Чужестранка в гареме (Грассо) - страница 69

– Ты же говорил, что мужчины не едят вместе с женщинами, а уж тем более хозяева с рабами, – сказала Хедер, попробовав жареную сардину. – Почему же ты приказал мне поужинать вместе с тобой?

– Между приглашением и приказом существует большая разница, – отозвался Халид, положив ей в тарелку телятины с рисом. – Сегодня вечером ты моя гостья.

– А если я решу уйти? – спросила Хедер.

– Давай не будем ссориться.

– А мир между врагами вообще невозможен.

– Сегодня в купальне ты вела себя со мной не как с врагом, – напомнил ей Халид.

Хедер густо покраснела и предпочла сменить тему:

– Мясо восхитительное.

– Да, дамские бёдрышки я просто обожаю.

Хедер улыбнулась и потянулась за кубком с розовой водой.

– Приготовленная таким образом телятина становится мягкой, гладкой и округлой, как бедро молодой женщины.

Принц был взволнован, но, несмотря на это, он всеми силами старался угодить Хедер. Смущаясь опасной близости мужчины, она переключила все свое внимание на собаку. Она погладила пса по голове и протянула ему кусочек мяса.

– Какое странное имя, Аргус, – проговорила она.

– Это греческое имя.

– Я думала, ты турок.

– Одиссей, могущественный греческий воин, вернулся домой спустя двадцать лет после Троянской войны, и его встретил верный пес, Аргус, – поведал Халид. – Узнав хозяина, Аргус помахал хвостом в знак радости, опустил уши и умер.

– Как печально.

– Этот миф воспевает верность собаки человеку, он не должен навевать тоску, – сказал Халид.

Вошли двое слуг, и они замолчали. Один убрал тарелки и остатки еды, а второй накрыл десерт, состоявший из турецкого кофе и пирожных.

– Можно? – Хедер потянулась за пирожным. Халид кивнул.

– Твои манеры заметно улучшились, рабыня.

– Рабыня? – Хедер в притворном удивлении изогнула безупречной формы медную бровь. – Я думала, что сегодня я твоя гостья.

– Ты права.

Хедер откусила кусочек пирожного. Оно было похоже на пончик с кремовой начинкой.

– М-м... божественно!

– Значит, тебе нравятся дамские пупочки? Хедер рассмеялась.

– Начинка похожа на пупок женщины, – пояснил Халид. – А теперь расскажи мне побольше о себе и о своей семье.

В течение нескольких секунд Хедер молча смотрела на него. Почему его интересует ее семья? Что за этим стоит?

– Я всю жизнь прожила в Эссексе, – начала Хедер. – Базилдон-Касл принадлежит семье Деверо с тех самых пор, как мой прадедушка прибыл из Уэльса вместе с Генрихом VII Тюдором. В награду за свою верность и службу королю прадедушка получил в жены своенравную наследницу старого лорда, то есть мою прабабушку.

– В таком случае ты пошла в прабабушку, – поддразнил ее Халид.