Любовь по завещанию (Грей) - страница 86

– Я могу выехать прямо сейчас! – воскликнул он.

– Нет-нет… – Гленда испугалась. К столь скорой встрече она была еще не готова. – Лучше завтра в полдень у мэрии.

Положив трубку, женщина так и не сомкнула глаз до самого утра.

А утром в ее дверь постучал консьерж. За его спиной Гленда увидела человека, чье лицо ей показалось знакомым. Она вопросительно посмотрела на консьержа. Тот, стараясь не встречаться с ней взглядом, пояснил:

– Это насчет мистера Стоппарда.

Конечно! Теперь женщина узнала в вошедшем одного из коллег Стивена.

– Миссис Стоппард, примите мои соболезнования… – начал он.

Гленда собралась было поправить его, сказав, что она миссис Фэншоу, но тут до нее стал доходить смысл происходящего. Пол под ее ногами закачался, в ушах раздался звон, она нелепо взмахнула руками и упала бы, если бы не двое мужчин, вовремя подхвативших ее. Один заботливо усадил молодую женщину в кресло, другой принес ей из кухни стакан воды.

– Скажите, когда Стивен… когда это произошло, он не сильно страдал? – Гленда не узнавала собственный голос.

– Нет. Они двигались колонной, а у противника был снайпер… Мистер Стоппард умер почти мгновенно.

– Он что-нибудь успел сказать?

– Да, мэм. Человек, который был с ним в его последние минуты, передал, что он прошептал: «Передайте Глен, что она сделала меня счастливым».

– О, Стивен! Даже в смерти ты проявил заботу обо мне. – И Гленда разразилась слезами.

Проводив тех, кто принес ей печальное известие, она уже точно знала, что скажет Ричарду.

Еще издали заприметив хрупкую фигурку жены, Ричард поразился ее измученному виду. Поспешив к ней навстречу, он был исполнен решимости вернуть ее во что бы то ни стало. Когда он наклонился поцеловать ее, она неожиданно отшатнулась от него как от прокаженного.

– Не надо!

– Что с тобой?

Странное поведение жены разозлило его, и он язвительно заметил:

– Я стал тебе противен с тех пор, как ты связалась с этим хлыщем Стоппардом?

– Не смей так говорить о нем! – Гленда ударила мужа по щеке. – Ты недостоин его!

– Да, а как я должен говорить о человеке, укравшем у меня жену? Человеке, от которого у тебя ребенок? Человеке, отнявшем у меня возможность быть счастливым?

– Ты должен с уважением относиться к человеку, любившему твою дочь как собственное дитя! Человеку, который никогда не унизил бы другого!

Ричард был настолько потрясен резкой отповедью Гленды, что смысл сказанного не сразу дошел до его сознания.

– Ты хочешь сказать, что Августа – моя дочь?.. Но почему ты молчала об этом прежде?

– Я считала Джереми твоим ребенком, была зла на тебя. – Гленда устало повела плечами. – А потом… пойми, я не могла так жестоко поступить со Стивеном.