В сердце моем навсегда (Гудмэн) - страница 116

Мэгги соскользнула на середину кровати. Простыня и платье запутались у нее в ногах, и она сбросила с себя простыню, но скромно натянула на ноги платье. Легла на спину и посмотрела на него.

— Похоже это на то замужество, которое вы себе представляли? — спросил он. Его вопрос вызвал у нее улыбку. — Думаю, нет.

— Я никогда не думала, что выйду замуж.

Это удивило его. Его черные глаза стали менее отчужденными, в них блеснула искра интереса.

— Я полагал, каждая молодая женщина думает об этом.

— А я нет. — Сжатые по сторонам туловища в кулаки пальцы Мэгги постепенно разжались, дыхание стало ровным. Коннор наблюдал за ее руками и гадал, что бы такое сказать, чтобы вызвать ее на откровенность. Его удивило, когда она добавила: — Мне кажется, сестры тоже об этом не думали.

— Правда?

— Вероятно, Джей Мак именно поэтому толкает нас на этот шаг.

Коннор поднял руку и легонько прикоснулся к щеке Мэгги, затем ко лбу. Теперь, когда румянец исчез с ее щек, она уже не была такой горячей.

— Можете вздохнуть, — сказал он, убирая руку. -

— Не думаю, что вы чем-то заболеваете.

— Я могла вам и сама это сказать. Это просто головная боль и тошнота от движения поезда.

— Хотите, чтобы я опустил шторы?

Она покачала головой. От этого движения в желудке снова поднялась тошнота.

— Мне просто надо полежать. Пройдет.

— Могу помассировать вам голову. — Коннор ожидал, что она содрогнется. То, что она согласилась, поколебавшись всего мгновение, доказывало, как плохо она себя чувствует. Она попыталась приподняться. — Нет, оставайтесь на месте, — сказал он. — Я передвинусь.

Он пересел, чтобы она могла положить голову к нему на колени. Его пальцы зарылись ей в волосы и стали осторожно двигаться по черепу. Некоторые морщинки от напряжения в уголках глаз исчезли почти сразу. Он смотрел, как затрепетали и закрылись ее иски.

— Расскажите мне о Берил, — тихо произнесла она. Почувствовала, как замерли его пальцы, и поняла, что застала его врасплох. — Я не ревновала, вы знаете.

— Знаю, — ответил Коннор. — Чтобы вы испытали это чувство, наш брак должен был быть совсем другим. — Его пальцы снова возобновили мягкие круговые движения. — Вы, наверное, решили, что я пытаюсь поставить вас в глупое положение.

— Мне эта мысль приходила в голову, хотя я считала, что этого хотела Берил, а не вы. Мама говорила, что вы когда-то были с ней помолвлены.

— Откуда она узнала?

— Думаю, Берил рассказала ей.

Коннор с отвращением скривил рот:

— Меня это не удивляет.

— Вы все еще ее любите?

Он помолчал, размышляя. Его озадачило то, как она задала вопрос. Почему-то это заставило его задать себе вопрос, любил ли он вообще Берил Уокер. Наконец он ответил: