— Заходи, — процедил он сквозь зубы, — не то я убью тебя раньше, чем это сделает Парнел!
Он, похоже, не шутил: еще ни разу Скай не видела Уолкера Кейна таким злым. Ах, если бы только он позволил ей все объяснить! Ведь он не знает, что произошло в мастерской.
Уолкер втолкнул Скай в комнату и запер за ней дверь.
— Так будет безопаснее для всех, — сказал он и отправился искать Парнела.
Тот искал в гостиной свой пистолет. Миссис Ридинг помогала ему.
— Я взял его, — сообщил Уолкер, — когда все уснули, и не скажу, куда спрятал.
Парнел бросил на него ледяной взгляд:
— Эта тварь хотела убить меня! — сказал он.
— Я же вас предупреждал. — Уолкер указал на миссис Ридинг. — Уходите отсюда, Корина. Ваша преданность достойна восхищения, но сейчас она ни к чему.
Выходя из комнаты, Ридинг сердито пробормотала:
— Что вы знаете о преданности, мистер Кейн?
— Зачем вы повели ее в подвал? — спросил Уолкер, как только за ней закрылась дверь.
Парнел глубоко вздохнул:
— Я думал, что ты соврал, решив приберечь ее для себя.
Уолкер тихо выругался.
— Значит, вы сами ее разозлили? Мистер Парнел, может, вы и гений в своей мастерской, но, выходя оттуда, не способны разобраться даже в простейших вещах. Позвольте мне заняться Скай Деннихью, если, конечно, все еще не хотите ее уволить. Я готов сам отвезти ее в Бэйлиборо. Черт возьми, я готов доставить ее даже в Нью-Йорк, лишь бы вы согласились расстаться с ней. — Уолкер полагал, что Парнел и думать не хочет об этом.
— У меня есть идея получше, — заметил Парнел. — Нужно сказать мисс Деннихью, что она уволена, и понаблюдать за ней.
— А потом?
— А потом, разумеется, вернуть ее и попросить ответить на некоторые вопросы.
Уолкер покачал головой:
— Просто отпустите ее, мистер Парнел. Если я отправлюсь следить за ней, кто же будет охранять вас?
— Если она уедет, то охранять меня будет не от кого. Я уже все обдумал, Уолкер. Если ты не согласишься следить за ней, я найду для этого кого-нибудь другого. — Уолкер понял, что Парнел не изменит решения.
— Хорошо, — согласился Уолкер. — Она уедет утром. Я отвезу Скай в Бэйлиборо и начну следить за ней. Только учтите, что она может не вернуться.
— Тогда не возвращайся и ты.
Уолкер повернул ключ. Он полагал, что Скай лежит ничком на кровати, содрогаясь от рыданий. Однако она сидела за маленьким письменным столом. Из кармана фартука торчала какая-то бумажка, по столу растекалась чернильная лужица, Скай виновато смотрела на него.
— Он уволил тебя, — сказал Уолкер и запер за собой дверь.
Скай кивнула.
— Вижу, ты не удивлена?
— Разве мог он поступить иначе, полагая, что я собираюсь его убить, — рассудительно заметила Скай.