Грешные игры джентльмена (Хантер) - страница 3

– Может, будем искать ее вместе, а? – спросил Боскасл, скрывая свои мысли за вежливой улыбкой.

Она наконец слегка повернула голову, чтобы взглянуть на него. На ее овальном лице застыло выражение привычной надменности, которая, однако, исчезла, едва их глаза встретились. Она заморгала. Дрейк смотрел на нее, наслаждаясь собственным чувством приятного удивления. Он успел заметить, как она нервно прикусила верхнюю пухлую губу, прежде чем отступить на полшага назад. Больше ей не удастся игнорировать его. Потому что она увидела в нем угрозу своей женской добродетели.

– Пойдемте танцевать, – сказал Боскасл, осторожно взяв ее под руку. – Поохотимся за вашей овечкой вместе. Уж так вышло, что я очень неплохой охотник.

Незнакомка несколько мгновений опасливо смотрела на его руку, а затем вновь подняла прищуренные глаза к его лицу. По ее пухлым губам пробежало некое подобие улыбки.

– Для волков это обычное дело, – проговорила она.

Дрейк рассмеялся: ее ответ ему понравился, хоть и несколько удивил его. А потом он увлек ее вперед. Женщина с силой попыталась высвободить руку, но бежать ей было некуда: вокруг них не осталось свободного места, гости заполонили каждый уголок. Бальный зал был полон элегантно одетых леди и лордов, задевавших друг друга локтями. От них было столько шума! Боскасл невольно подумал о скотном дворе, в котором кудахчут куры и кричат ослы, что свидетельствовало о его отношении к светскому обществу в целом.

Дрейк едва мог слышать, что его несговорчивая партнерша пыталась сказать ему, перекрикивая шум голосов и звуки музыки, исполняемой оркестром.

– Расскажите мне о нем попозже, – попросил он, обратив внимание на ее страдальческий вид.

Вообще-то Дрейку не хотелось не только разговаривать, но и танцевать. Он просто хотел скоротать время с этой приятной незнакомкой до вечера, до встречи с Марибсллой, с которой он обменялся лишь парой ничего не значащих, но интригующих фраз. Все их отношения строились лишь на слухах да косвенных намеках, что, впрочем, делало их еще более заманчивыми.

– Я говорю не о нем, – с усилием промолвила сопротивляющаяся партнерша Дрейка, когда он привлек ее к себе, чтобы начать танец.

От тепла ее неподатливого тела в Боскасле неожиданно вспыхнуло горячее желание. Что-то в ее стойкости нравилось Дрейку, привлекало его. Она явно была хорошей партнершей по танцам, потому что двигалась легко и непринужденно.

Боскасл наблюдал за ней из-под полуопущенных век, а она следила взором за окружающими. Лицо незнакомки было открыто – тяжелая копна темно-каштановых кудрей спадала ей на спину, подчеркивая сливочный оттенок ее кожи. Никаких украшений, только пара жемчужных сережек. Да и фасон ее сиреневого платья из муслина явно не был рассчитан на то, чтобы привлечь чье-то внимание. Она скорее походила не на знатную даму, а на компаньонку или гувернантку. Кстати, этим можно было бы объяснить, почему она ищет взором заблудшую овечку. Возможно, он поставил ее в неловкое положение, пригласив на танец.