Суматоха (Хендрикс) - страница 66

– Поезжай. И спасибо за обед.

– Пожалуйста. – Он собрался поцеловать ее, но после некоторого колебания лишь прикоснулся губами к ее щеке. – Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, Мейсон.

Нахмурившись, он пошел к машине. Это было самое формальное прощание со дня их знакомства, и оно ему очень не понравилось.

Глава 8

Миранда нажала на кнопку гаражного пульта и въехала под открывающуюся дверь до того, как та окончательно поднялась, затем, не дав ей остановиться, снова дважды нажала кнопку.

– Пол!

На лестнице послышались торопливые шаги, и через пару секунд вбежал шофер.

– Что? – Он удивленно смотрел на нее. – Что случилось? Вы ранены?

– Нет. О чем ты говоришь?

– У вас рука в крови. – Пол направился к шкафчику, где висела аптечка. – Да и выглядите не ахти. Идите сюда, мисс.

Она посмотрела на свои руки. Мерзкий кот умудрился основательно исполосовать ее.

– Это простые царапины.

– Надо их промыть.

– Есть вещи поважнее, – отмахнулась Миранда, но подошла к раковине. Да, вид у нее действительно не ахти. В волосах застряли листья, блузку как будто надевали в сауну, на щеке пятно. Оторвав кусок бумажного полотенца, она вытерла лицо, потом стерла кровь с трех больших царапин на запястье. – Если мой брат спросит, ты мог бы ему сказать, что я вернулась домой часа три назад?

И без того узкие черные глаза Пола сузились еще больше.

– Это имеет какое-то отношение к мисс Хобарт? – неодобрительно спросил он.

Миранда хотела напомнить ему, кто на кого работает, но сейчас было не время для споров, к тому же Пол работал на Мейсона.

– Вообще-то я…

– Вы ездили к ее дому, не так ли?

– Да, но…

– Вы злоупотребили информацией, которую вытащили из меня, и попались.

– Нет. Хорошо, не совсем.

– Я думал, вы шутили сегодня днем, – сверкнул глазами Пол. Если бы я мог предположить, что вы на самом деле поедете туда…

Боже, он сумасшедший. Это безнадежно. Миранда покачала головой.

– Забудь. Я попробую объясниться с Мейсоном.

– Лучше со мной, – заявил он категоричным тоном. – Дайте вашу руку. Не дергайтесь.

Он продезинфицировал царапины перекисью, досуха вытер запястье бумажным полотенцем, выдавил на ранки крем-антибиотик и разорвал упаковку широкого бинта.

– Что вы там делали?

– Ничего особенного. Стояла в переулке и наблюдала за ними.

– Целый вечер в переулке? Господи, а если бы вы столкнулись с каким-нибудь извращенцем?

– Не было никаких извращенцев. Только я и полицейский.

– Совсем хорошо. – Перевязав ее руку бинтом, Пол выбросил обертку в мусорную корзину под раковиной.

– Меня никто не арестовывал. – Миранда рассказала про кота и полицейского. – А когда я вернулась, Мейсон и Рейн… ну, как бы это выразиться… были на грани.