Скандальная помолвка (Хенке) - страница 125

– Потому что дедушка и виконт решили их поженить, да?

Господин Драммонд нервным движением ослабил галстук и пробурчал что-то нечленораздельное.

– Ты слишком умен для своего возраста, юный сэр, – произнес он уже громче.

Фокс улыбнулся:

– Джейс тоже так говорит.

– Гм-м-м… Теперь я вижу, что это правда. Но как бы там ни было, самое главное – сохранить все в тайне от маркиза, чтобы вы с Джейсом могли спокойно скрыться.

Фокс неуверенно кивнул.

– Но тогда зачем Джейс женится на мисс Фэрчайлд, если они проведут вместе только одну ночь? – спросил он.

Этот вопрос застал господина Драммонда врасплох. Он покраснел и закашлялся.

– У меня на этот счет имеются некоторые соображения, но это не важно. Основная цель – усыпить бдительность маркиза Каргрейва и виконта Харли. Как только закончится церемония бракосочетания, молодая пара уедет в Фальконз – Крест, чтобы… ну а после их… этой ночи Джейсону будет легче приехать сюда, не вызывая подозрений, и забрать тебя.

– Вы хотите сказать, что, после того как они вступят в супружеские отношения в первую брачную ночь, их брак будет считаться законным? – снова спросил мальчик.

Господин Драммонд чуть не поперхнулся, услышав такое из уст ребенка.

– Разве у вас в Америке не объясняют, что детей находят в капусте? – спросил он.

– Родственники со стороны моего отца именно так это объясняют, а вот шауни говорят все, как есть на самом деле. Ведь это естественно, разве не так? – искренне удивился условностям «цивилизованного общества» Фокс.

Господин Драммонд не нашелся, что на это ответить.

– Итак, все, что я сказал, надо держать в строгой тайне, если ты собираешься бежать, – вернулся он к главной теме разговора. – Джейсон будет под твоим окном в полночь и подаст сигнал криком филина. Тебе нужно будет быстро одеться и спуститься вниз по садовой стене, цепляясь за шпалеры для вьющихся растений. Ты сможешь это сделать?

Фокс утвердительно кивнул. Выглядел он расстроенным.

– Чувствую, тебе не хочется уезжать, мой мальчик. Разве ты не соскучился по своей семье в Америке?

– Да, конечно. Когда-нибудь я обязательно вернусь. Но сейчас… мне не хочется расстраивать дедушку. Это разобьет его сердце.

Господин Драммонд отрывисто рассмеялся:

– Первый раз слышу, чтобы кто-то переживал за старика. Как правило, он наводит на людей ужас, а не вызывает у них сочувствие.

– Он был так добр ко мне, – заявил Фокс, чувствуя, что начинает злиться на стоявшего перед ним джентльмена и других людей, которые совершенно не понимают старого маркиза.

Господин Драммонд начал ходить взад и вперед под яблоней, в задумчивости теребя подбородок.