Шпага, зазвенев, упала на пол. Ивлин схватился руками за жуткую рану на шее. Захлебываясь собственной кровью, он рухнул на пол. Рейчел бросилась к мужу, который пытался встать на четвереньки.
– Если вы так ловко управляетесь с гарпуном, я, пожалуй, возьму вас с собой в открытое море, когда снова стану капитаном капера, – сказал Джейсон и посмотрел на труп Ивлина Симмонза, вокруг которого расплывалось темное кровавое пятно. – Но, принимая во внимание ваш неукротимый нрав, я, пожалуй, не буду этого делать.
– Перестаньте шутить, вы потеряли слишком много крови. Пойдемте к свету, я хочу осмотреть вас и как-то помочь.
Рейчел отвернулась, чтобы не смотреть на труп.
– Ты уже помогла мне, любимая, – проговорил Джейсон. Рейчел помогла ему дойти. Граф вполне мог идти сам, но сделал это с помощью жены – ему было так хорошо, когда рядом Рейчел.
Она подняла на него глаза и сказала с очень серьезным видом:
– Спасибо, Джейсон, ты спас мне жизнь.
– Рейчел, любимая, помнишь, перед нападением Мейса и его банды я задал тебе один вопрос.
Рейчел не успела ответить, потому что их разговор прервал звенящий от волнения голос Фокса:
– Я сам подстрелил двоих, Лафарж!
В открытую дверь стремительно вошел маленький француз. Он вдруг вытащил пистолет и направил его прямо на Фокса. Джейсон и Рейчел похолодели от ужаса. Неужели Лафарж тоже заодно с Гарнет и Ивлином? Все остолбенели. Пуля просвистела мимо Фокса и точно поразила цель – Гарнет Далберт рухнула на ступеньки лестницы бесформенной грудой. Маленькое красное пятнышко расплывалось на ее груди там, где еще секунду назад билось ее черное сердце. Пока Джейсон и Рейчел приходили в себя от пережитого шока, маленький француз бросился к Фоксу, крепко схватил его руками за плечи и начал сердито отчитывать:
– Mon petit, сколько раз я тебе объяснял, что торжествовать победу можно только тогда, когда убедишься, что все твои враги мертвы и похоронены, иначе в момент ликования они обязательно перережут тебе глотку.
Пристыженный учителем, Фокс только кивал головой. Джейсон и Рейчел подошли к ним. Никто не обращал внимания на бандита, который все еще лежал у двери, сжимая руками раненое колено, и тихонько стонал. Джейсон собрался запереть пленника, чтобы затем передать его в руки стражей порядка, как вдруг в здание склада вбежал запыхавшийся маркиз Каргрейв. Несколько караульных следовали за ним. Они тут же забрали раненого пленника и занялись мертвыми телами.
– Как вы нашли нас, милорд? – удивленно спросил Джейсон.
– Благодари за это своего друга Драммонда. Он сообщил из Грейвсенда, что хотя Форрестел авантюрист и пройдоха, но он не убийца. Он также предупредил меня об опасности, которой вы подвергаете себя, добираясь до Бристоля по безлюдным сельским дорогам, в то время как эта глупая жена Далберта и его пасынок предоставлены сами себе.