Скандальная помолвка (Хенке) - страница 95

Рейчел проспала всю первую половину дня, после того как схватка Джейсона со смертью окончилась в его пользу. Она очень устала и была не в состоянии проанализировать свою реакцию на последние события. На следующее утро, когда граф и маркиз уехали, она сидела в кабинете одна, глядя отсутствующим взглядом на огромную кипу счетов и отчетов фермеров. За окном собирался дождь, небо было затянуто серыми тучами – на душе было также тяжело и мрачно. Рейчел встала и начала ходить взад и вперед по комнате, думая о графе.

«Это все из-за него», – вздохнула она, мысленно обвиняя Джейсона в том, что не может приступить к делам. Первые тяжелые капли дождя застучали по оконному стеклу, словно небеса откликнулись на ее недовольство собой.

Вчера граф заметил ее слезы и потом подтрунивал над ней. Какой же он глупый. Но когда он держал ее руку в своей, она чувствовала такой прилив нежности, что это потрясло ее до глубины души. В течение последних недель Рейчел не могла избавиться от непреодолимого физического влечения к графу. Ни один представитель мужского пола до сих пор так не волновал ее душу.

Джейсон Боумонт разительно отличался от тех мужчин, которых знала Рейчел. Он выглядел таким мужественным и сильным, что остальные по сравнению с ним казались просто евнухами. Как только Рейчел впервые увидела его, она поняла, что пропала. С каждым разом ей становилось все труднее убеждать себя, что она сможет противостоять его мужской привлекательности.

Рейчел с ужасом понимала, что любовь к графу поглощает все ее существо. Олух. Как смеет он врываться в ее тихую, размеренную жизнь, ломая все планы, которые она наметила, когда ей было всего пятнадцать?! И он не хочет жениться на ней. Рейчел прижалась лицом к холодному стеклу и закрыла глаза.

– Ну и пусть, я тоже не хочу за него замуж! – прошептала она, обращаясь к барабанившему по стеклу дождю, однако сама знала, что теперь это не так.

– У тебя такое отсутствующее выражение лица, дорогая, – сказала Хэрри, входя в кабинет. В руках она держала поднос с чаем и булочками. – Я так и думала, что ты размышляешь здесь наедине с собой. Хорошо, что у тебя хватило благоразумия не выходить на улицу и не прятаться в конюшне, как ты поступала в детстве. Даже если бы ты убежала, клянусь, я все равно нашла бы тебя, Рейчел, рискуя вывозить в грязи бельгийские кружева на подоле моего платья.

Комната наполнилась приятным ароматом свежезаваренного чая и только что испеченных булочек, щедро политых абрикосовым вареньем.

– А ты в детстве пряталась на чердаке, когда была чем-то расстроена или огорчена, только не смей говорить мне, что я расстроена, – быстро добавила Рейчел. Хэрриет насмешливо посмотрела на сестру: