Кирклендские забавы (Холт) - страница 172

На одной стороне по-прежнему лежали тела Габриеля и Пятницы, на другой появился тонкий карандашный рисунок. Он изображал странную комнату, похожую на тюремную камеру, причем казалось, что вы заглядываете в нее снаружи через зарешеченное окно. В комнате виднелась фигура женщины, держащей что-то на руках. С содроганием я поняла, что это младенец.

Я взглянула в лицо Сары. Мягкий свет сглаживал морщины, делая его не просто молодым, но и каким-то нечеловеческим. Какие же тайны, какие мотивы скрываются за этими голубыми глазами?

– Судя по всему, эта женщина – я... Старушка кивнула.

– Ты заметила, что у нее на руках ребенок? Видишь, он все-таки родился.

– Но мы с ним в какой-то тюрьме.

– Пожалуй, это действительно похоже на тюрьму.

– Что это, тетя Сара? Что похоже на тюрьму?

– То место. Я поняла.

– Все уже разъяснилось, – сказала я. – Это была ошибка, теперь все в прошлом.

– Но она здесь, – настаивала старушка. – Здесь, на картинке.

– Просто вы не все знаете.

Тетя Сара почти раздраженно замотала головой, и мой страх усилился. Она тихо бродит по дому, подслушивает чужие разговоры, потом так же тихо возвращается в эту комнату и изображает все на своих гобеленах. Самое важное в ее жизни – это история семьи Роквеллов, вот почему она готова часами сидеть за вышиванием. Здесь, в этой комнате она – высшее существо, богиня, наблюдающая за нелепым поведением своих созданий; за этим порогом она – всего лишь бедняжка Сара, у которой не все дома. С моей стороны было глупо поддаться ее влиянию и позволить напугать себя мрачными фантазиями, рожденными ее туманным сознанием.

– В тюрьме, – пробормотала она, – обязательно бывает тюремщик. Я его вижу. Он одет в черное, но капюшон мешает мне разглядеть его лицо.

– Монах? – небрежным тоном осведомилась я, ибо он больше не внушал мне страха.

Тетя Сара приблизилась и посмотрела мне в лицо.

– Монах совсем рядом, Кэтрин. Он ждет, чтобы ты попала к нему в руки... Не думай, что он исчез, – он приближается.

– Вы знаете, кто он! – обвиняюще бросила я.

– Чудесный вечер, – отозвалась она. – Легкий морозец, яркие звезды. Должно быть, вид с балкона сейчас изумительный…

Я отшатнулась от нее.

– Вы правы, – сказала я, – здесь холодновато. Пожалуй, я вернусь к себе.

– Подожди, Кэтрин...

– Лучше я пойду.

Я направилась к двери, но она схватила меня за платье. Я снова вздрогнула, на сей раз не от холода.

– Как же ты пойдешь без свечки, – проговорила Сара. – Возьми мою.

Не отпуская мое платье, она втянула меня обратно в комнату, взяла одну из зажженных свечей и сунула мне в руку. Я схватила ее, вырвалась из цепких ручек и бросилась прочь, словно боясь, что она за мной погонится.