— Твои таланты требуются на кухне, — произнес он и засмеялся. — Кухарка обнаружила живых тварей на своей кухне и требует, чтобы их немедленно убрали. «Или я, или они» — вот ее слова.
— Эти люди никак не хотят понять, что пища должна быть свежей. Эти «твари» — два маленьких поросенка, которых я купила вчера на рынке. Их поместили в ящик, и они останутся там, пока их не соберутся приготовить.
Джеймс отвернулся, скрывая улыбку.
— Тебе придется здорово потрудиться, чтобы стать настоящей экономкой, Лиам. Пойди и успокой миссис Ап-хилл.
Тихо ругаясь на своем родном языке, Лиам вышла из библиотеки. Едва ее шаги затихли, как Джеймс и Вонтел расхохотались.
— Боюсь, что наша экзотическая домоправительница преподаст этим людям такие уроки, которых они долго не забудут, — произнес наконец Джеймс. — Думаю, я правильно сделал, что занял ее хозяйством. Я не хочу, чтобы она вмешивалась в остальные дела.
Вонтел сразу же посерьезнел.
— У нас скоро будет гость. Твой дядя, маркиз, прислал записку, что намерен навестить тебя.
— Черт! — Джеймс спустил ноги на пол. — Не упоминай больше о том, что он мой дядя. О чем он только думает? Я же сказал ему, что он скоро все узнает. — Сразу после приезда в Англию Джеймс появился в Дорсете и оговорил условия, при которых он согласится вступить в наследство. Маркиз одобрил их, включая и настоятельную просьбу Джеймса не встречаться друг с другом до определенного момента.
— Успокойся, мистер Иглтон, — с улыбкой произнес Вонтел. Он всегда радовался, когда им предстояло действовать. — Твой… маркиз нуждается в тебе, но его нетрудно убедить поступать так, как нужно нам.
— Но я не собираюсь тратить время, обсуждая с ним условия завещания на поместье Кастербридж.
— Конечно, нет. — Вонтел опустился на диван с темно-зелеными шелковыми подушками. — Прошло два дня после твоего знакомства с дочерью Годвинов. И я подумал, что теперь тебе следовало бы…
— Не нужно указывать, что мне делать, — огрызнулся Джеймс. Черт, Вонтел словно видел его насквозь и всегда произносил вслух то, что занимало мысли Джеймса. — Я займусь ею в подходящий момент. Торопливость может все испортить.
— Неужели?
Джеймс подошел к окну и задумчиво уставился на зеленую лужайку возле дома. Ласточки стре мительно проносились в голубом небе, едва не задевая крыльями вершины деревьев.
— Проклятие! С девчонкой и в самом деле надо спешить, но я боюсь сделать неверный шаг. В ней что-то есть, Вонтел. Она невинна, я в этом уверен, но в ней чувствуется настороженность, которую трудно ожидать у молодой и неопытной девушки. Что тебе удалось узнать про ее жениха?