— Лиам?
— Они стараются, — ответила она наконец.
— Но эта кухарка, миссис Апхилл, постоянно распоряжается всеми, а когда думает, что я не вижу, доливает воду в овощи. Наверное, она гордится тем, что тебе нравится ее стряпня. Но эти англичане всегда добавляют столько воды, когда готовят овощи! — Лиам даже не вспомнила, что Джеймс тоже родился в Англии.
— Ясно. — Джеймс сцепил руки за головой. — Это наверняка очень утомительно для тебя.
— Слуги отказываются вести себя так, как я им говорю, но я буду стараться. Джеймс засмеялся.
— Ты хочешь, чтобы они вели себя так, как наша прислуга на острове?
Девушка поджала губы.
— Но я говорю правильно, и со временем они будут благодарны мне. — Неожиданно нахмурившись, Лиам наклонилась, развязала галстук Джеймса, сняла его и расстегнула несколько пуговиц на его белой льняной рубашке. — Ты одеваешься как эти чванливые лондонские павлины. А так тебе будет гораздо удобнее. — Она извлекла из кармана небольшую коробочку, открыла и принялась растирать его шею.
Джеймс умиротворенно вздохнул, вдыхая аромат сандалового дерева.
— Спасибо. — Он будет чувствовать себя спокойно, когда его миссия здесь завершится. Джеймс вздохнул и сжал маленькую руку.
Лиам появилась в его доме в возрасте десяти лет. Это была маленькая красивая черноволосая девочка с бронзовой кожей и большими серьезными глазами. В тот незабываемый день на шумном китайском базаре Джеймс с яростью наблюдал, как маленькую девочку поставили на платформу, чтобы ее лучше было видно богато одетым покупателям. Вонтел прошептал Джеймсу, что это принцы из дальних провинций, которые приехали за новыми наложницами для своих гаремов.
Вонтел удерживал Джеймса за плечо, но когда продавец сорвал с ребенка одежду, один из принцев забрался на платформу и принялся нетерпеливо сжимать и тискать детское тело. Даже сейчас, после стольких лет, Джеймс непроизвольно вздрогнул при этих воспоминаниях.
То, что произошло потом, навсегда запомнится продавцу и этому толстому сластолюбцу. В ответ на крики девочки и ее безуспешные попытки защитить себя обезумевший Джеймс бросился ей на помощь, вооружившись острым ножом, который подарил ему Вонтел. С тех пор продавцу пришлось смотреть на жизнь одним глазом, а высокородный принц зашелся в диком крике, прижимая к паху окровавленную одежду. Теперь от него женщинам мало проку.
— Вонтел ведет себя словно медведь с занозой в лапе. Джеймс глубоко вдохнул, наслаждаясь ароматом, который напоминал ему об острове.
— Если ты докучаешь ему так же, как и мне, то я не удивлен.
Дверь снова отворилась, и появился Вонтел. Он подошел к Лиам.