Девеллин вдруг посерьезнел.
– Я говорил тебе, как горжусь тобой? – спросил он. – Ты смелей и преданней любого, кого я знал. Ты не можешь спасти всех. Это правда. Но ты, несомненно, спасла меня.
– Элерик, греби поскорее к берегу, дорогой. Он с любопытством взглянул на жену:
– По-моему, она задумала нечто бесстыдное. Сидони оттолкнула его, и лодка снова закачалась.
– Я должна сыграть еще одну роль, – прошептала она. – Которую ты вычеркнул из списка. Теперь задело, лентяй! У тебя есть тоже обязанность.
– Правда? – улыбнулся он. – Хотелось бы знать, какая?
– Можешь догадаться, – ответила Сидони, кладя руку на его бедро.
– Не уверен. У меня туго с мозгами.
Она посмотрела на него из-под черных ресниц:
– Ты обещал своему отцу кое-что выполнить, прежде чем он умрет. Я предлагаю не терять времени даром, любовь моя.
– Ну, держись, Сид! – пригрозил муж, с энтузиазмом налегая на весла. – Не позволю, чтоб говорили, что Дьявол с Дыок-стрит уклоняется от выполнения своих супружеских обязанностей.