– Ну?
– Что «ну»?
– Как прошел вечер?
– Пьеса не запомнилась. Во время спектакля была воздушная тревога. Затем мы сидели в ресторане.
– А Ричард… как он?
– Очень милый.
– И?
– А что, разве недостаточно?
– В таких обстоятельствах…
– Каких обстоятельствах?
– Он очень привлекательный.
– О, доброй ночи, Дорабелла!
– И больше тебе нечего рассказать?
– Нечего.
– Ты разочаровываешь меня.
– Были случаи, когда я испытывала то же самое по отношению к тебе.
Шутница, подумала я. А чего она ожидала? Они с мамой здесь походили друг на друга. Обе надеялись, что я перестану горевать о Джоуэне и постепенно забуду его. Милые, родные мои, в общем-то, они ведь желали мне только добра.
Когда мы виделись с Мэри Грейс, она много рассказывала о своей работе в министерстве и о людях, которые работали там, и думала, что мне будет интересно познакомиться с ее подругами.
– В нашей работе нет ничего секретного. Это министерство труда, и в основном мы занимаемся тем, что раскладываем в алфавитном порядке входящие бумаги и ищем работу для людей, который у нас зарегистрировались. Те, кто работает со мной, так же неопытны, как и я. Некоторые до этого никогда не работали, но мы делаем то, что можем.
Я заметила, что она скромничает.
– Нет-нет. Ты убедишься, когда встретишься с моими подругами по работе. Мы сидим за общим столом, сортируя бумаги, делая отметки, а за нами наблюдает начальник. Настоящий служака.
Я поняла, о чем она рассказывала, когда познакомилась с девушками. Они часто обедали или в одном из кафе «Лайонс», или в чайной АВС. Включая Мэри Грейс их было четверо. Мэри работала на полставки, поскольку ей надо было ухаживать за матерью. Остальные – полный день, с девяти до пяти.
Министерство находилось в Актоне, недалеко от центра города, и я должна была встретиться с ними в кафе в двенадцать тридцать.
Как только я вошла туда, навстречу мне поднялась Мэри и усадила рядом с собой. Все с интересом посмотрели на меня. – Миссис Мэриан Оуэн, миссис Пегги Данн и мисс Флоретт Филдс, – чинно представила Мэри Грейс своих сотрудниц. – А это мисс Виолетта Денвер.
– О, класс! – воскликнула мисс Филдс. – Мне нравится это имя. Я была Флорой, но стала Флоретт. Понимаете, профессия заставила. – Флоретт, – сказала я. – Просто очаровательно.
Она улыбнулась белоснежной улыбкой. В ней было что-то простое, располагающее. – Мы заказали «домашний пирог», – сообщила Мэри Грейс. – Не знаю, из чего они его стряпают, но это по крайней мере съедобно. Женщины засмеялись, и смех их был легкий, как у тех военных в театре. – Значит, вы некоторое время пробудете в Лондоне? – спросила Мэриан. – Да. Я возвращаюсь к родителям в конце недели.