От розы — к розе.
Алиса весело рассмеялась:
— Никуда тебе от этого не деться, дорогая! Тем более что в розовом платье ты действительно на нее похожа.
— Это сравнение мне уже до смерти надоело! — резко бросила Пенелопа. — Этот майор Кумби только и знает, что меня дразнить!
— Но это же комплимент, — возразила Алиса.
— Как раз этого мне от него не нужно! — воскликнула Пенелопа и, взяв орхидеи, добавила: — Вот это гораздо лучше. А знаешь, дорогая, меня только что посетила замечательная мысль: мы пойдем дальше, чем сестры Ганнинг!
— Каким образом?
— Обе станем герцогинями.
Широко раскрыв глаза, Алиса уставилась на сестру.
— Ты хочешь сказать, что собираешься выйти замуж за того герцога, с которым танцевала вчера на балу?
— Еще бы! — ответила Пенелопа. — Уверяю тебя, он страстно этого хочет. — Она хихикнула, увидев выражение лица Алисы, и продолжала: — Мы выйдем замуж за герцогов и попадем в учебники истории.
Алиса промолчала.
Герцог Хоксхед, за которого, оказывается, Пенелопа собралась замуж, произвел на нее крайне неблагоприятное впечатление.
Это был краснолицый мужчина отталкивающей наружности. Кроме того, Алисе не понравилось, какон смотрит на Пенелопу — похотливо и дерзко.
При этом одевался он неопрятно, а к концу вечера раскраснелся еще больше и стал говорить слишком громко, из чего Алиса сделала вывод, что он к тому же и пьяница.
Впрочем, она не стала ничего говорить сестре: ей не хотелось ее расстраивать. Но вовсе не высказать своего мнения Алиса тоже не могла.
— Ты пользуешься таким успехом, дорогая, — заметила она как бы между прочим, — что найдутся и другие желающие взять тебя замуж, так что спешить не стоит. Тетя Генриетта нас пока не выгоняет. Более того, мне кажется, ей самой нравится ездить с нами на балы и вечера.
— Ни капельки не сомневаюсь, — согласилась Пенелопа. — Да, я забыла тебе сказать.
Вчера вечером пришло письмо от миссис Лалуорт. Ей нужен еще крем: у нее уже накопилось двести пустых баночек.
— Двести? — ахнула Алиса. — Великолепно! Значит, можно позволить себе купить еще по одному платью.
— Не по одному, а гораздо больше, — поправила Пенелопа. — Не могу больше видеть себя в розовом! Да и мое вечернее платье порядком поиз — m носилось!
Пенелопа, как всегда, была права. Им уже не раз приходилось подновлять платья, прибегая при этом к сверхчеловеческой изобретательности, но Алиса хорошо понимала, что искушенных великосветских дам не обмануть, они прекрасно видят, что сестры раз за разом появляются на балах в одних и тех же вечерних туалетах.
Алиса хотела прикинуть, сколько денег они получат за двести баночек крема, но запуталась в расчетах. В любом случае надо было сначала погасить кредит у миссис Лалуорт, а уж потом заниматься покупкой нарядов.