Алиса подошла к сестре и взяла ее за руку.
— Я привела графа, — проговорила она. — Уверена, что он нам поможет. Наверное, нам придется уехать из страны, а может, и нет, но, куда бы мы ни направились, он единственный человек, способный организовать это.
— Не нужно было… так сильно… его бить, — прошептала Пенелопа, — но… я так… испугалась!
— Я тебя понимаю, — сказала Алиса. — Но ты говорила, что он попросил тебя выйти за него замуж?
— Он сказал… что собирается жениться на мне, — поправила Пенелопа. — А потом… схватил меня… и начал… целовать… Это было… ужасно! Так… противно!
Алиса обняла сестру и крепко прижала к себе.
— Он вел себя… так грубо! — всхлипывала Пенелопа. — Я хотела… вырваться… но не могла… Он оказался… таким огромным… и сильным. Я боялась… что мне от него… не убежать.
— Не думай об этом, Пенелопа, — сказала Алиса. — Не вспоминай!
— Прости меня… Алиса, пожалуйста! Я все… тебе… испортила.
— Тебе не за что просить у меня прощения, — . ласково проговорила Алиса. — Я люблю тебя, Пенелопа и, что бы ни случилось, как бы ты ни поступила, я всегда буду тебя любить.
— Ах, Алиса….
И Пенелопа разрыдалась навзрыд. Алиса пожалела, что в комнате нет бутылки с чем-нибудь крепким. Она слышала, что при таком потрясении спиртное может помочь.
Пенелопа постепенно затихла; Алиса поглаживала ее по голове и с тревогой думала, почему так долго не возвращается граф.
Для того чтобы убедиться, что человек мертв, столько времени явно не нужно.
Бездействие угнетало Алису. Ужасно было сидеть и ждать, не зная, что происходит. И если бы граф не запер их, Алиса давно бы уже опять пошла на его поиски.
Внезапно она услышала, как в замке повернулся ключ.
Наконец-то! Граф вошел в комнату, но Алиса продолжала сидеть, не в силах заставить себя взглянуть ему в лицо.
Потом с неимоверным трудом, чувствуя как подкашиваются ноги, Алиса встала. Пенелопа вяло последовала ее примеру и неожиданно с громким криком бросилась к майору Кумби, который, к удивлению Алисы, вошел в комнату вслед за графом.
— Джимми! О Джимми!
Она обхватила его за шею и тесно прижалась к нему.
— Все в порядке, дорогая, — проговорил Джеймс. — Он жив.
Пенелопа опять разревелась, а майор Кумби ласково поцеловал ее в щеку.
Алиса с изумлением взирала на эту сцену, а граф негромко проговорил:
— Джеймс сказал правду. Герцог и в самом деле жив, хотя Пенелопа обошлась с ним весьма сурово. — В голосе его послышались веселые нотки, и это еще больше удивило Алису. — А теперь послушайте меня все, — уже совершенно иным тоном произнес граф.
Пенелопа подняла голову с плеча майора Кумби и прошептала: