Как только аудиенция закончилась, лорд Эссекс снова подошел к королеве; теперь разговор стал общим, и Андора, с упавшим сердцем, поняла, что лорд Мертон опять ищет ее общества.
— Я должен поговорить с вами. Это безумие — видеть вас все время окруженную людьми, когда мне так много надо сказать вам.
— Полагаю, милорд, что вы испортите мне репутацию, — сказала Андора. — Я прошу вас, оставьте меня в покое. Может быть, когда я пробуду здесь немного дольше, мне будет легче заводить друзей, а пока я хочу только выучить мои обязанности и попытаться понять те церемонии, в которых я должна принимать участие.
— Вы жестоки и злы, — с упреком бросил он и отошел от нее на другую сторону комнаты, тем не менее не сводя с нее глаз, так что Андора все время чувствовала его присутствие.
Она отчаянно размышляла, что ей делать с таким пылким поклонником, когда один из секретарей поклонился ей и сказал:
— Лорд Берлей хочет видеть вас, мисс Блэнд.
— Лорд Берлей! — воскликнула Андора.
— Да, именно так. Его светлость хорошо знал вашего отца, и, я полагаю, он хочет поприветствовать вас во дворце.
— Это очень великодушно с его стороны, — сказала Андора. — Я должна спросить мисс Перри, могу ли я пойти с вами.
Та отпустила ее со словами:
— Это большая честь. Не многие фрейлины приглашаются к лорду канцлеру.
Андора последовала за джентльменом по запутанным, перекрещивающимся коридорам в другую часть дворца, где были апартаменты лорда Берлея и где, как она знала, вершились дела нации.
— Подождите здесь, — сказал секретарь, когда они подо, шли к резной, потемневшей от времени двери.
Он вошел, оставив Андору немного встревоженной. Она вспомнила, как часто ее отец говорил об уме лорда Берлея, как часто она слышала, что он — тот столп, на котором покоится государство, и что даже сама Елизавета может на него положиться.
Секретарь вновь появился и распахнул дверь.
— Его светлость ожидает вас, — сказал он.
Почувствовав себя вдруг маленькой и незначительной Андора проскользнула в открытую дверь и услышала, как она захлопнулась за ней. Она очутилась в большой квадратной комнате, заставленной книгами, и за огромным столом напротив себя увидела лорда Берлея.
Она сразу узнала его по описанию отца — подстриженная, седеющая борода, умные, проницательные глаза, темная мантия, скрывающая, как она узнала, опухшие ноги, которые причиняли стареющему мужчине непрекращающуюся боль.
Он, может быть, и был стар, но голос его прозвучал ясно и твердо, когда он назвал ее имя:
— Мисс Андора Блэнд.
Андора присела в глубоком реверансе.