Было видно, что Гаррику стоит немалых усилий сдерживать улыбку. Эллиот указал портсигаром в его сторону.
— Фрост, надеюсь, ты не откажешься?
Либерти оставалось только простонать от бессилия. Она была уверена, что дым еще от трех сигар добьет ее окончательно. Эллиот терпеливо подождал, пока его друзья выберут себе по сигаре, после чего поочередно дал каждому огня. Через несколько мгновений комнату затянула пелена удушливого дыма. Либерти старалась дышать неглубоко, опасаясь, что вот-вот ее вывернет наизнанку.
Мужчины ужасно хохотали над какой-то забавной историей, которую рассказывал Гаррик. Эллиот тем временем подошел к Либерти.
Быстрым движением он стряхнул сигару о край серебряной пепельницы, после чего приобнял Либерти за плечи. От его пальцев исходил табачный запах.
— Знаете, мисс Мэдисон, вы такая бледная, прямо-таки позеленели. Боюсь, как бы не подхватили одну из тех хворей, которые гуляют ныне по Лондону.
Оуэн тотчас оборвал смех и посмотрел на Либерти:
— Господи, у нее и впрямь нездоровый вид.
— Вы говорите вздор! — возмутилась Либерти. — Я прекрасно себя чувствую.
Эллиот одарил ее многозначительным взглядом.
— Вы уверены? По-моему, выглядите не лучшим образом. — Он кивнул в сторону вновь пришедших. — Джентльмены, что вы на это скажете?
— Ты прав, Дэрвуд, — поддакнул Гаррик. — У дамы и впрямь вид нездоровый.
— Вот видите. — Эллиот обернулся к Либерти. — Мои друзья говорят то же самое.
— Я чувствую себя великолепно, — процедила сквозь зубы Либерти.
Эллиот загасил в пепельнице сигару, и комнату вновь наполнил резкий табачный запах. Либерти едва удержалась, чтобы не простонать.
— Позволю себе в этом усомниться, мисс Мэдисон. Мне представляется, вы находитесь на грани полного упадка физических сил. Полагаю, напряжение той ситуации, в которой вы оказались, в некотором роде доконало вас, если позволите мне так выразиться.
Либерти устало прислонилась к столу.
— Напряжение тут ни при чем, идиот! — произнесла она еле слышно, чтобы слова ее не достигли ушей остальных. Из груди рвался предательский кашель. — Это все ваша сигара!
— Сигара? — Дэрвуд крепче обхватил ее за плечи. — Вы хотите сказать — вам попался плохой табак?
Либерти наклонилась к нему, словно признавая собственное поражение.
— Откроюсь вам, я никогда не курила сигар. Так что позвольте мне выйти.
— Я поражаюсь вам, мисс Мэдисон. Неужели вы хотите сказать, что попросили сигару лишь для того, чтобы удивить меня?
Либерти печально смотрела ему в глаза.
— Милорд, прошу вас прекратить шуточки в мой адрес. Иначе, боюсь, испачкаю вам одежду.