Бесценная (Кей) - страница 5

— Уверяю вас, у меня и в мыслях нет делать из вас пешку. Наверное, я должен сообщить вам, что мне известно, о чем говорится в завещании Ховарда Ренделла.

— Это невозможно… — Либерти нахмурилась.

— Мисс Мэдисон, из последних пятнадцати лет я немало времени посвятил тому, что готовил крах покойному лорду. Можете не сомневаться, я отлично информирован о его финансовых делах и видел завещание.

Дэрвуд решил пока не говорить ей о письме, которое написал ему Хаксли в последние дни своей жизни. Он получил это проклятое послание спустя всего несколько часов после смерти Ховарда.

— Но его адвокаты клятвенно заверяли, что…

— Они солгали…

Дэрвуд подождал, пока его собеседница осознает смысл его слов.

— Понятно, — тихо произнесла она.

— Таким образом, мне известно, что лорд Хаксли оставил вам всю свою собственность, за исключением лондонского особняка Хаксли-Хаус, который отошел к его племяннику Карлтону, равно как и титул, разумеется. А еще мне известно, что Карлтон и его мать Миллисент поклялись затаскать вас по судам, чтобы оспорить ваше право на наследство. Что, в свою очередь, поставит вас в крайне затруднительное положение. Кстати, Хаксли наверняка предвидел последствия своего решения. Он был не настолько глуп, чтобы поверить, будто Карлтон и Миллисент смогут продолжать вести его дела.

— Это не входило в его намерения.

— Вы думаете?

— Я это знаю.

— Не желаете пояснить?

— Нет, это моя тайна. Если вы не узнали ее из своих источников, тем более не узнаете от меня.

Дэрвуду ничего не оставалось, как признать свое поражение:

— Отлично, мисс Мэдисон. Вижу, вы в совершенстве овладели искусством ведения переговоров.

— Я научилась этому у лорда Хаксли. Даже вам следует признать, что граф был мастак в этой области.

— Согласен. И все-таки не понимаю, почему вы сохраняете ему верность. Особенно если учесть, что он оставил вас в столь затруднительной ситуации. — С этими словами Дэрвуд наклонился к ней еще ниже, вдыхая аромат ее духов. — Скажу вам вот что. Если примите мое предложение, у меня будет всего две просьбы. Во-первых, я буду ожидать — вернее, требовать — от вас абсолютной честности. И хотя меня не слишком интересуют сплетни, все же не хочется стать их предметом. Я предпочитаю всему прочему уединение, а вовсе не общественный жгучий интерес к моим делам.

— А во-вторых?

— Во-вторых, мне нужен Арагонский крест.

— Арагонский крест?.. — Либерти бросила на него недоуменный взгляд.

— Да. Вам должно быть известно, что несколько раз я пытался приобрести эту вещицу.

— И вы считаете, он находится в личной коллекции лорда Хаксли?