Скотт перебрал в уме важнейшие задачи, которые предстояло выполнить. Первыми по важности были деньги. Без них ему придется идти с протянутой рукой к своему начальству, которому крутые перемены в планах нравились еще меньше, чем ему самому. Хуже того, если возникали малейшие сомнения в компетентности исполнителей, наказание было неминуемым и решительным.
«Так что, — подумал Скотт, — первым делом — деньги. Другие проблемы придется решать по ходу дела».
Он снова приложил к уху трубку телефона.
— Так как вы думаете? — продолжал настаивать Джефрис, начинавший нервничать уже всерьез. В случае провала его ожидало жестокое наказание, и эта система распространялась на всех членов организации без исключения, но в первую очередь — на непосредственных исполнителей.
— Поступим так, — приказал Скотт, стараясь говорить спокойно. — Пойди и сам забери деньги и уматывай оттуда поскорее. Затем следуй полученным инструкциям, как мы и планировали. Думаю, проблем у тебя не будет.
* * *
Скотт ошибся, потому что не принял в расчет сержанта Эндрю Уинстона.
Тот с некоторым подозрением наблюдал за человеком, говорившим по радиотелефону. Отнюдь не потому, что подобная сценка была чем-то необычным. Такими аппаратами теперь пользовались все кому не лень, и они вошли в моду среди представителей свободных профессий и в кругу серьезных деловых людей. Ими широко пользовались и любители позировать. Но картина, которую он наблюдал, выпадала из общего ряда по двум причинам. Во-первых, говоривший по радиотелефону находился менее чем в десяти футах от бесплатных телефонных аппаратов, установленных администрацией гостиницы для постояльцев и гостей. Звуконепроницаемая крыша над аппаратом изолировала от шума и внешнего мира, обеспечивала тайну беседы и стул для комфорта. Однако незнакомец предпочел звонить по телефону, стоя посреди холла в густой толпе. По мнению Уинстона, такое поведение можно было объяснить только невероятной спешкой, близкой к панике. Приняв такое решение, Уинстон стал присматриваться с большим вниманием к человеку, привлекшему его интерес.
Не вызывало сомнений, что он был встревожен. Уинстон пришел к этому заключению, проследив за тем, как дергался незнакомец во время разговора по телефону, хотя на таком расстоянии не видел выражения его лица. Сержант медленно поднял руку и почесал завитки черной проволоки, служившие ему шевелюрой. Это был сигнал для Твидлиди и Твидлидама. Теперь он знал, что оба следят за каждым его жестом. Тогда Уинстон согнул указательный палец в сторону Джефриса, встал и прошел из бара в холл.