Вчерашние розы (Кэлмен) - страница 4

— Подождите! — в панике прокричала Хелли, напуганная тем, что ей не удастся поговорить с мистером Парришем. — Он назначил мне встречу.

— Назначать? — Слуга с сомнением посмотрел на посетительницу.

Не в силах подавить раздражение. Хелли резко ответила:

— Да! Ты не понимать? Мистер Парриш записку писать — я приходить.

Страж казался удивленным ее передразниванием.

— Хозяин мне ничего не говорить.

Вероятно, его удивление было недостаточно сильным, поскольку он продолжал настаивать:

— Теперь ты уходить, после приходить. Китайчонок уже собирался захлопнуть перед девушкой дверь, но теперь Хелли разозлилась по-настоящему.

— Нет! — Она вставила в проем ногу, мешая ему осуществить свое намерение. — Я доктор Хелли Гардинер. Мистер Парриш сказать мне быть здесь в четыре. Он меня приглашать. Ты понимать? Я много испытать, чтобы сюда попадать, и теперь я хотеть, чтобы он уважать договоренность.

Китайчонок оставил наконец дверь в покое.

— Ты — доктор?

Хелли готова была поклясться, что заметила на его лице явное облегчение.

— Да. Я же только что тебе сказала. Я доктор Хелли Гардинер.

— Ты опоздать. Мистер Джейк очень дурной голова.

— Я знаю, что опоздала. Я уже объясняла насчет ворот…

— Да. Ты не…

— …позвонить колокольчик, — с раздражением закончила pf него Хелли. — Ты мне уже говорил. Дурная голова? Ты хочешь сказать, что мистер Парриш страдает болезнью головы?

Привратник посмотрел на гостью так, словно это именно ей следовало лечить голову. Тяжело вздохнув, он пригласил-таки ее войти.

— Заходить, Хо Ян проводить тебя к мистер Джейк.

Холл, в который ее провел Хо, оказался весьма впечатляющим как по площади, так и по интерьеру. Две выгнутые в виде подковы лестницы вели на второй этаж к балкону и были спроектированы так, чтобы привлекать взгляд к захватывающему дух великолепию фресок, украшающих высокий сводчатый потолок. Граненые хрустальные лампы в канделябрах высоко над головой схватывали калейдоскоп света, струящегося сквозь витражи окон, и отбрасывали на белые стены блики, играющие всеми цветами радуги.

Оцепенев от увиденного, Хелли подумала, что все это больше подходит для музея или театра. Единственным, что здесь напоминало о домашнем уюте, был дорогой ковер в смешанных тонах голубого, розового, зеленого и цвета слоновой кости, который добавлял тепла полу из белого мрамора.

— Кто это с тобой, Хо Ян? — раздался чей-то резкий голос, сразу же воскресивший своими тираническими нотками образ мисс Дайбелл, первой и самой ужасной гувернантки Хелли.

Девушка повернула голову в полной уверенности, что увидит старую суровую зануду, вполне соответствующую своему голосу. Но, кроме нее с Хо Яном, единственным человеком в комнате оказалась женщина не только молодая, но и ангельски красивая. Несколько мгновений Хелли смотрела на нее, не веря своим глазам. Потом огляделась вокруг, словно ожидая, что истинная обладательница этого отвратительного голоса шагнет из тени и продолжит свою тираду.