– О нет, – сказала Фоли, беря со столика свечу. – Лэндер проводит меня наверх.
Сэр Говард склонился над ее рукой и слегка подмигнул.
– Счастлив познакомиться с вами, миссис Гамильтон. И при таких обстоятельствах!
Фоли улыбнулась и присела в реверансе.
– Я тоже рада познакомиться с вами.
Сэр Говард вышел из комнаты. Фоли смотрела на захлопнувшуюся дверь. Щеки ее горели. Она не привыкла выслушивать комплименты – вот и все.
– Я распорядилась подать экипаж еще час назад, – удивилась Фоли.
Они с Мелиндой вышли на крыльцо особняка в шляпках и перчатках, готовые отправиться с визитом к леди Дингли. Лакей с поклоном отвечал:
– Мне доложили, мэм, что конюхам это запрещено.
– Запрещено?
– Да, мэм. Прошу прощения, мэм, таков приказ.
– Так нам не подадут карету?
– Нет, мэм.
– Это неслыханно! – воскликнула Фоли. – В таком случае объясните нам, как пройти к Дингли-Корту. Мы пойдем пешком.
Лакей встревожился.
– Я не очень-то хорошо знаю дорогу туда, мэм. Может, сторож вам объяснит?
– Идем, Мелинда, – скомандовала Фоли.
Утро выдалось холодное и туманное, ботинки увязали в грязи, но Мелинда не жаловалась. Они шли быстро, и Фоли злобно представляла, что каждый ее шаг – кинжал, вонзающийся в горло Роберта Кэмбурна. Увлеченная своими мыслями, она даже не заметила кролика, шмыгнувшего с тропинки в кусты.
Задыхаясь от быстрой ходьбы, они наконец подошли к сторожке. Кованые ворота были наглухо закрыты. Фоли приблизилась к зеленой двери сторожки и постучала.
На стук появился дюжий сторож – видимо, Роберт Кэмбурн предпочитает нанимать таких громил. Он извинился, как и лакей, и отвечал, что ему не велено открывать ворота.
– Что? – нахмурилась Фоли. – Не может быть!
Сторож молчал, склонив голову.
– Мы что же, узницы? – возмущалась Фоли. – Просто ушам не верю!
– Таков приказ хозяина, мэм, – отвечал сторож, комкая шляпу в руках. – Что вы узницы, про то ничего сказано не было, а только мне велели ворота вам не открывать. Прошу прощения, мэм.
Фоли охватила паника. До сих пор она и представить не могла, что все зашло так далеко. Мелинда стояла рядом и молчала. Губки ее дрожали, желтый бант на шляпке намок от росы и поник, в глазах застыл немой вопрос.
Фоли почувствовала себя несказанно униженной. Разозлившись не на шутку, она повернула обратно к дому. Она выложит ему все, что думает! Нет, ничего она не будет ему говорить – просто соберет вещи и вместе с Мелиндой покинет поместье, даже если им придется перелезать через ограду.
Роберт стоял в гостиной у окна и смотрел, как Фоли и Мелинда выходят из дома. Фоли шагала решительно – так идут солдаты под свист полковых флейт и дробь барабанов. Казшюсь, она готова пройти не одну милю, только бы очутиться подальше отсюда.