Тут стоял ужасный гвалт. Все говорили разом, все куда-то спешили, почти не обращая внимания на Бишопа и Меррим. Повсюду бегали смеющиеся, дерущиеся, спорящие дети.
— В Пенуите всегда тихо, — заметила девушка. Филиппа подняла брови.
— В каждом замке, который я посещала, даже во внутреннем дворе Виндзора, стоит такой шум, что уши лопаются.
— В Пенуите одни старики, — вздохнула Меррим. — Они обычно говорят тихо. Спасибо вам за одежду.
— Ее подарила мне Кассия де Мортон несколько лет назад. Она прекрасно на тебе сидит. Что ты хотела сказать, когда упомянула о стариках?
Они как раз добрались до парадного зала.
— О нет! — охнула Филиппа, закатив глаза.
На одном из раскладных столов плясал шут Круки. Плясал и пел во все горло:
Вот он, Бишоп, прямиком от короля!
В шахматы ему играть нельзя!
А вот она, его девица!
На ней ему велят жениться!
Затащить ее в постель
И, конечно же, молиться,
Чтоб внезапно не скончаться
От ужасного проклятья!
Да здравствует Бишоп — пятый муж!
Меррим удивленно уставилась на Филиппу.
— Да это вроде стихов, и даже кое-как рифмуется! Но то, что он сказал, — бесстыдная ложь! Что это он плетет? Бишоп приехал в Пенуит не для того, чтобы жениться на мне! Ему велено снять проклятие с Пенуита!
Дьенуолд, злобно зарычав, вскочил на стол и отвесил шуту такую оплеуху, что тот слетел на пол и колесом прошелся по тростнику, после чего улегся на спину и во весь рот заулыбался хозяину.
— Господин, пощади меня! Я исправлюсь! И еще до того, как вечер прибудет на ногах ночи, я сочиню целую балладу, в которой каждая строчка будет рифмоваться со следующей, а может, и найду рифму к слову «муж». Еще одна строфа? Обязательно! Ну, что вы об этом думаете, благородный господин?
— Довольно, безмозглый ты осел! — оборвал Дьенуолд. — Бишоп не собирается ни на ком жениться.
— Но как же! Я сам слышал.
Круки бешено завращал глазами и принялся картинно себя душить.
— О Господи, о Иисусе, о моя святая матушка! Меня поразит громом, потому что дурная голова пошла кругом!
— Так оно и есть! — отрезал Дьенуолд. — Держи рот на замке!
Он глянул на Бишопа, который стоял неподвижно, держа в руке кубок с элем и уставясь на Меррим. Неужели дурак только что подписал ему смертный приговор? Меррим смущенно откашлялась.
— Шут, почему ты называешь его Бишопом Пятым? Почему считаешь, что он явился в Пенуит, чтобы на мне жениться? Немедленно говори!
— Нет! — панически завопил Бишоп. — Я скорее отрежу себе пальцы, чем женюсь на тебе. Этот дурак все перепутал.
Он имел в виду какого-то епископа! В Англии полно епископов! Он кудахчет о ком-то другом! Не обо мне!