Мужчина на заказ (Крисуэлл) - страница 29

— Я все объясню, — проговорила она.

Вновь собрались любопытные. В толпе хихикали и строили предположения, и вскоре гул голосов звучал громче, чем жужжание пчелиного улья.

— Мистер Стил только что приехал в Нью-Йорк, папа.

Летиция заняла место рядом с мужем и приветливо улыбнулась Джейку.

— Какое это, к черту, имеет отношение к тому, что он прервал вечер, который так хорошо начался? — Саймон с укором посмотрел на пришельца, его лицо вытянулось, когда он заметил грозный револьвер.

Гарри ободряюще улыбнулся невесте:

— Я уверен, Кассандра все замечательно объяснит, мистер Темплтон.

С горячностью, хорошо известной многочисленным соперникам, Саймон обернулся к предполагаемому зятю.

— Замолчите, Гарри. Моя дочь сама может за себя постоять. Не так ли, Кассандра? — Намек был понятен, но только отцу и дочери.

Кассандра набрала воздух в легкие и шагнула к Джейку Стилу. Она молила Бога, чтобы у нее хватило мужества ответить и чтобы отец не отказался от нее. Положив ладонь на его руку, она произнесла:

— Мистер Стил — мой муж. Мы поженились по доверенности.

Гул толпы превратился в рев.

Летиция вскрикнула и упала бы, лишившись чувств, если б Аманда ее не подхватила.

Саймон побагровел. Жилы на его висках так бились, что Кассандра испугалась, как бы они не разорвались.

Гарри с холодной яростью во взгляде повернулся и вышел.

А Джейк, причина всей этой суматохи, обнял жену за плечи, прижав к мощному торсу, и произнес: «Рад познакомиться, папа» — подхватил ее на руки и направился к лестнице.

Глава 6

— Отпустите меня, вы… дикарь! Уберите руки немедленно! — Кассандра пыталась вырваться из мощных, как тиски, объятий Джейка Стила. Но она была прижата к его груди так плотно, что поняла: спасение невозможно.

— Нет, пока не скажешь, какая комната твоя. Или нужно говорить — наша, миссис Стил? — Он усмехнулся, и Кассандра снова забилась. Может, женитьба на этой маленькой злючке окажется гораздо приятнее, чем он думал.

«Господи, как он красив, когда улыбается!» Кассандра затрясла головой:

— Не называйте меня так. Это все просто ужасная ошибка.

— Я так и понял, детка. — Он вдохнул аромат ее духов, и кровь в нем взволновалась.

«А она чертовски соблазнительная штучка!»

— Которая комната твоя? Ты потяжелее, чем я думал. Наверное, это из-за всех этих стекляшек, что на тебе. — Он остановил взгляд на большом медальоне с бриллиантом и сапфиром, покоившемся в ложбинке на груди. — В жизни не видел более красивой пары… — Кассандра задохнулась, залившись краской стыда, — драгоценных камней.

— Вот моя комната, — торопливо сказала она, указывая на третью справа дверь.