— Я все объясню, — проговорила она.
Вновь собрались любопытные. В толпе хихикали и строили предположения, и вскоре гул голосов звучал громче, чем жужжание пчелиного улья.
— Мистер Стил только что приехал в Нью-Йорк, папа.
Летиция заняла место рядом с мужем и приветливо улыбнулась Джейку.
— Какое это, к черту, имеет отношение к тому, что он прервал вечер, который так хорошо начался? — Саймон с укором посмотрел на пришельца, его лицо вытянулось, когда он заметил грозный револьвер.
Гарри ободряюще улыбнулся невесте:
— Я уверен, Кассандра все замечательно объяснит, мистер Темплтон.
С горячностью, хорошо известной многочисленным соперникам, Саймон обернулся к предполагаемому зятю.
— Замолчите, Гарри. Моя дочь сама может за себя постоять. Не так ли, Кассандра? — Намек был понятен, но только отцу и дочери.
Кассандра набрала воздух в легкие и шагнула к Джейку Стилу. Она молила Бога, чтобы у нее хватило мужества ответить и чтобы отец не отказался от нее. Положив ладонь на его руку, она произнесла:
— Мистер Стил — мой муж. Мы поженились по доверенности.
Гул толпы превратился в рев.
Летиция вскрикнула и упала бы, лишившись чувств, если б Аманда ее не подхватила.
Саймон побагровел. Жилы на его висках так бились, что Кассандра испугалась, как бы они не разорвались.
Гарри с холодной яростью во взгляде повернулся и вышел.
А Джейк, причина всей этой суматохи, обнял жену за плечи, прижав к мощному торсу, и произнес: «Рад познакомиться, папа» — подхватил ее на руки и направился к лестнице.
— Отпустите меня, вы… дикарь! Уберите руки немедленно! — Кассандра пыталась вырваться из мощных, как тиски, объятий Джейка Стила. Но она была прижата к его груди так плотно, что поняла: спасение невозможно.
— Нет, пока не скажешь, какая комната твоя. Или нужно говорить — наша, миссис Стил? — Он усмехнулся, и Кассандра снова забилась. Может, женитьба на этой маленькой злючке окажется гораздо приятнее, чем он думал.
«Господи, как он красив, когда улыбается!» Кассандра затрясла головой:
— Не называйте меня так. Это все просто ужасная ошибка.
— Я так и понял, детка. — Он вдохнул аромат ее духов, и кровь в нем взволновалась.
«А она чертовски соблазнительная штучка!»
— Которая комната твоя? Ты потяжелее, чем я думал. Наверное, это из-за всех этих стекляшек, что на тебе. — Он остановил взгляд на большом медальоне с бриллиантом и сапфиром, покоившемся в ложбинке на груди. — В жизни не видел более красивой пары… — Кассандра задохнулась, залившись краской стыда, — драгоценных камней.
— Вот моя комната, — торопливо сказала она, указывая на третью справа дверь.