– Здесь очень хорошо.
Странно было слышать такую банальность из ее уст.
– Да, – согласился он. – А озеро совсем рядом, за деревьями. Я всегда гуляю здесь, когда хочу подумать.
Леди Люсинда неожиданно повернулась к нему.
– Серьезно?
– А почему это так вас удивляет?
– Я... я не знаю. – Она пожала плечами. – Мне казалось, вы другой.
– Что я не думаю?
– Конечно, нет, – возразила она, бросая на него раздраженный взгляд. – Я имела в виду, что вы не из тех, кому надо уединяться, чтобы подумать.
– Прошу простить мою безапелляционность, но вы тоже кажетесь не из тех.
Мгновение она раздумывала над его словами.
– А я действительно не из тех.
Грегори рассмеялся:
– Видимо, у вас с братом был неприятный разговор.
Леди Люсинда удивленно заморгала. Однако она не попросила его уточнить. Что тоже было не похоже на нее.
– И над чем вы собрались здесь размышлять? – спросила она.
Он уже открыл было рот, чтобы ответить, но не вымолвил ни слова, потому что леди Люсинда ответила сама:
– Наверное, о Гермионе.
Вряд ли имело смысл отрицать это.
– Ваш брат влюблен в нее.
Это словно выдернуло ее из вязкого тумана.
– Ричард? Не говорите ерунды.
Грегори недоверчиво посмотрел на нее.
– Не могу поверить, что вы этого не заметили.
– А я не могу поверить, что вы заметили. Господи, да она воспринимает его только как брата.
– Я вполне это допускаю, но он отвечает ей совсем другими чувствами.
– Мистер Бри...
Грегори поднял руку, жестом призывая ее замолчать.
– Ну-ну, не нужно, леди Люсинда. Осмелюсь заметить, я видел больше влюбленных дураков, чем вы...
Смех в буквальном смысле сорвался с ее губ.
– Мистер Бриджертон, – сказала она, отсмеявшись, – в течение последних трех лет я являюсь постоянной спутницей Гермионы Уотсон. Верьте мне, когда я говорю, что на свете нет никого, кто видел бы такое количество снедаемых любовью дураков, как я.
На мгновение Грегори растерялся и не нашелся, что ответить. Ведь она была права.
– Ричард не влюблен в Гермиону, – повторила она, в подтверждение своих слов качая головой. И фыркая. По-женски, но все же. Причем фыркая на него.
– Позволю себе не согласиться, – сказал Грегори. Хотя у него было семь братьев и сестер, он не знал, как изящно уклониться от спора.
– Да этого просто не может быть, – очень уверенно заявила леди Люсинда. – Он влюблен в другую.
– О, вот как? – Грегори даже не подумал о том, что пора пробудить свою надежду.
– Да, именно так. Он все время рассказывал о какой-то девушке, с которой познакомился у своего друга, – сообщила она. – Кажется, она чья-то сестра. Не помню, как ее зовут. Возможно, Мэри.