Дилемма мисс Блам (Лэй) - страница 17

Тем временем парочка возобновила спор. Теперь Виктория слушала, сгорая от любопытства, какие ужасные вещи они могут сказать о ней? Ее нянюшка всегда предупреждала что тот, кто подслушивает, слышит о себе только дурное но ей было все равно. Однако больше ее имя не упоминалось. Френсис продолжала осыпать лорда Хардвика упреками из-за его любовных похождений, пока он, в конце концов, не пришел в ярость.

— Я наслушался достаточно, Френсис. Меня не будет держать под башмаком истеричка. — Лорд Хардвик заскрежетал зубами и в гневе отвернулся от нее.

— Тогда между нами все кончено, Нейл! Ты мне опротивел, и я не желаю тебя больше видеть. — С этими словами Френсис промчалась по дорожке к дому.

Все еще разъяренный лорд Хардвик с отвращением бросил через живую изгородь бокал с пуншем, который до того был у него в руках.

— Ax! — вскрикнула Виктория, когда холодная жидкость попала ей на плечо и забрызгала ее красивый вечерний туалет.

Услышав ее вопль, Хардвик обошел, кусты и уставился на нее, уперев руки в бока.

— Какого дьявола вы здесь делаете?

— Взгляните, что вы наделали, вы, варвар! Вы испортили мое новое платье, — рыдала Виктория, в отчаянии вытирая корсаж, от чего малиновое пятно расплывалось еще больше. Большое и неровное, оно было видно даже в тусклом свете луны.

Лорд Хардвик подошел ближе и узнал ее.

— Вы не та самая крошка, которая на днях явилась ко мне в дом? Дочь лорда Блама, я полагаю? Вы ведь мисс Виктория, не так ли? — В его голосе появился поддразнивающий оттенок. — Уж не преследуете ли вы меня, моя шалунья?

— Вот уж нет! И я не ваша шалунья! Я невольно стала свидетельницей вашей ссоры и скрылась, чтобы не смущать вас. — Она продолжала тереть платье, более озабоченная тем, что скажет ее мама, чем досадой лорда Хардвика. — И вот явились вы и испортили мне платье!

— Ну, пойдемте со мной и посмотрим, можно ли это поправить. Я думаю, служанке удастся смыть пятно.

Они проходили мимо фонтана, и Хардвик остановил Викторию.

— Позвольте мне смыть пунш с вашего лица. Он смочил платок водой и, приподняв ее лицо за подбородок, принялся вытирать грязные пятна со щек и шеи, а она уставилась в его темные глаза, которые, как будто смеялись над ней. Она надеялась, что он не услышит ударов ее сердца, которое отказывалось подчиниться ее приказу, биться ровнее. Близость Хардвика приводила ее в трепет.

Казалось, это длилось вечность, но вот он отпустил ее и отступил назад, чтобы оценить свою работу.

— Что ж, похоже, это все, на что я способен. Хорошо бы теперь провести вас тайком через боковую дверь, а служанка быстро поможет вам пройти наверх по задней лестнице.