– Что начнете? – Стефани смотрела на него с недоумением.
Коул рассмеялся.
– Не знаю, откуда вы родом, но Запада вы, похоже, не нюхали!
– Наши соседи пасут на тех же пастбищах, что и мы, – объяснил Чарли. – Коровам наплевать, чьи они, вот и пасутся все вместе, рядышком. По осени, когда мы их загоняем, приходится отбирать своих от чужих.
– Боже мой, как же вы отличаете своих коров? – удивленно спросила Стефани.
– На каждой корове есть свой знак, клеймо, – продолжил объяснение Чарли. Он отхлебнул кофе. – Прошлой весной, перед выпасом, мы заклеймили почти всех телят, но кое-кого пропустили. Теперь надо поставить клейма, пока они еще при матерях и мы можем отличить своих от чужих.
– Понятно, – заметила Стефани. – А как вы их клеймите?
– Вам что, в самом деле хочется знать?
– Конечно, иначе я бы не спрашивала.
– Тут ничего интересного нет. – Чарли поскреб щетинистую щеку. – Вам от этого тошно станет.
– Что это значит?
Коул вздохнул.
– Мы держим железные клейма на огне, пока они не раскалятся докрасна, и прижимаем к боку теленка. Остается рубец, повторяющий рисунок клейма.
– Это же больно! – Стефани заметно побледнела.
– Конечно. – Коул решил, что сейчас самое время сменить тему. – А куда подевалась Кейт?
Стефани снова заулыбалась.
– Она сейчас кладет последние стежки на платье. Сегодня вечером его можно будет надеть. И слава Богу: мне уже опротивела эта тряпка! – Она взглянула на свой серый балахон.
– Я-то думал, вы с этой тряпкой расстаться не можете. Кто говорил: «буду носить до дыр»? – засмеялся Чарли.
Стефани хмыкнула.
– Я собиралась. Но меня спасла Кейт.
Стефани смотрелась в зеркало и не могла наглядеться.
– Кейт, вы говорили, что умеете шить. Но это не умение, это – талант, настоящий талант!
Кейт догадывалась о тайной причине столь бурного восхищения. Теперь эту высокую, стройную даму Салли придется брать в расчет.
Высокий глухой воротник и прямые рукава могли показаться чересчур скромными. Но, когда Стефани надела платье, облегающий лиф подчеркнул ее высокую грудь и тонкую талию, а при ходьбе под узкой юбкой обрисовывалась линия бедер. Болезненная бледность исчезла вместе с серым балахоном. На щеках заиграл румянец, а зелень платья тускнела перед зеленью глаз.
Любуясь собою в зеркале, Стефани вдруг вспомнила слова Коула: «Такие волосы надо не прятать, а выставлять напоказ».
Кажется, пришло время сменить прическу. Стефани выдернула шпильку, скреплявшую узел, и начала расплетать косу.
– Теперь все будет по-новому, – пробормотала она.
Вскоре выяснилось, что волосы можно уложить и так, и этак, и еще вот так... Казалось, пальцы все помнят и умеют сами. Стефани перебрала несколько причесок и наконец нашла лучшую. Мягкие волны волос спускались на затылок и там собирались в свободный низкий пучок, а несколько вольно висящих прядей обрамляли лицо. Стефани выглядела невероятно женственно. Обманчиво простая прическа, казалось, могла рассыпаться в любую минуту, и это увеличивало ее очарование.