Прекрасная мечта (Лэндис) - страница 222

– Думаю, что я знаю о Честере больше, чем любой из вас, – объявил он, поставив ящичек на землю.

– Откуда, Чейз? – Эндикотт подался вперед, поставив локти на колени. Солнце еще скупо освещало землю, но вот-вот должно было закатиться. Эва привстала и зажгла лампу, стоявшую на столике между стульями ее родителей. Потом она забежала в дом, чтобы зажечь лампу на камине, и вернулась к остальным.

Чейз начал объяснять.

– Когда кузен Эвы прислал сюда ее вещи, она гостила в городе у своей подруги Рэйчел…

– Имея на то веские основания, конечно… – выступила ее матушка.

Чейз и Эва переглянулись и обменялись улыбками.

– Это не имеет значения, – продолжал он. – Но я не знал, потребуются ли ей эти вещи прямо сейчас или нет, и сундук не был заперт. – Он посмотрел на Эву. – Поэтому я заглянул туда.

Она ободряюще улыбнулась ему.

– И ничего такого особенного там не увидел, так?

Он подумал о тряпках, костюмах, афишах и рецензиях.

– Ну, кое-что показалось мне довольно любопытным. Когда-нибудь наши дети придут в восторг от этих костюмов. – Мысленно он пообещал себе, что к тому времени все отрицательные рецензии он выкинет.

Эстер вскочила с места.

– Дети? О, Эва, неужели ты?..

– Нет, мама. Сядь, пожалуйста. Эстер села.

– Так что же Честер? – деликатно напомнил Эндикотт.

Чейз переводил взгляд с одного на другого. Он чувствовал себя крайне неловко, вынужденный соблюдать все правила приличия, поэтому не мог не восхищаться способностью Эберхартов держаться с достоинством в любом обществе. У него самого кровь стыла в жилах при одной мысли об общении с кучей посторонних людей.

– После того, как с сундуком я разобрался, я занялся домиком мумии и открыл его.

Рука Эвы скользнула по выцветшей крышке ящичка.

– Ты нашел потайной замочек. Он кивнул.

– Я просто потрогал крышку и нащупал его случайно. Но это еще не все. – Он снова открыл саркофаг. – Я ничего не знал о саркофагах и о египтянах. Я не знал, что там Эва могла прятать под этими бинтами. Но я выяснил, что там было тело.

– Очень маленькое тело, – снова фыркнула Эстер.

– Ты разбинтовал Честера? – такого отвращения Эва еще никогда не испытывала. – Ну, и на что это похоже? Это ужасно?

– Вовсе нет.

– Думаю, от него не так уж много осталось, – задумчиво произнес Эндикотт.

– От него осталось много чего. – Чейз нагнулся, положил саркофаг на землю и открыл крышку. Честер лежал так, как оставил его Чейз, размотанный, в ворохе пожелтевших от времени льняных бинтов. Чейз достал куклу и начал снимать с нее остатки тряпок.

Эва закрыла ладошками глаза.

– Ты уже закончил?

– Можешь смотреть. Даю слово, что Честер – совсем не то, что ты думаешь.