Повелитель молний (Линфорд) - страница 112

Маргарет приветствовал степенный седой джентльмен, учтиво предложивший ей стул. Усаживаясь, она обратила внимание на строгий покрой его одежды из очень дорогой материи и значок гильдии, приколотый к камзолу.

– Я мастер Ричард Тирстан, первый директор Почетной гильдии лондонских торговцев мануфактурой, – представился он низким рокочущим басом. – Чем могу служить, мисс?

– Я Маргарет Смитсон. – Она назвала девичью фамилию, понимая, что здесь вряд ли уместно прозвучит имя виконтессы Лонглит. – Мои друзья хотели бы стать членами гильдии. Я пришла узнать, что им нужно для этого сделать.

– Каков же их товар? – поинтересовался мастер.

– Мои друзья делают кружева, которые, безусловно, будут пользоваться большим спросом. Я знаю в Лондоне еще только двух мастеров и могу вас заверить, что работа моих друзей превосходит по красоте и качеству их продукцию.

– Гм, местное производство, разумеется, выгоднее ввоза, – мастер Тирстан занял свое место за столом напротив нее, потер чисто выбритую щеку и взял перо. – Похоже, вы проверили рынок.

– Да, конечно, – оживилась Маргарет. – Поверьте, они будут достойными и выгодными членами гильдии. Как им написать прошение?

Он оценивающе посмотрел на нее, словно раздумывая, сколько она с друзьями сможет заплатить за привилегию.

– Им нужно написать прошение к нашему следующему собранию в гильдии, которое состоится через шесть дней.

– Шесть дней? – разочарованно переспросила Маргарет. – Почему же нужно так долго ждать?

– Прием новых членов гильдии происходит только на общем собрании. – В его голосе слышалось сочувствие. – Они действительно хотят, чтобы их приняли?

– Разумеется.

Мастер взял перо, обмакнул его в чернильницу и занес над чистым листом бумаги.

– Назовите имена ваших друзей.

– Бертранда и Мари Капелл.

Тирстан опустил перо.

– Ваши друзья женщины? – Голос мастера как бы утратил частицу благожелательности.

– Да, женщины, – ответила Маргарет, удивленная вопросом. – Разве вы не принимаете женщин?

– Видите ли, женщины участвуют в жизни гильдии, – терпеливо стал объяснять мастер. Они много помогают в благотворительной работе в похоронах умерших членов, их приглашают на наши праздники. Но это все сестры или жены нашей братии. Официальное же членство предоставляем только работающим мужчинам.

– Насколько мне известно, – возразила Маргарет, – все-таки среди членов гильдии есть несколько женщин.

– Вы правы, – признался он. – Это вдовы наших мастеров, им разрешили занять мест их умерших мужей из уважения к их заслугам.

– А другие? – настойчиво спросила Маргарет, не допуская, чтобы от нее так легко отделались.