Повелитель молний (Линфорд) - страница 135

– Ничего страшного, ma tante, – Маргарет весело улыбнулась, чтобы не встревожить дочку, с любопытством уставившуюся на нее. – Просто мне нужно отнести кружево заказчику, чтобы у нас были деньги. А через дверь я уйти не могу, потому что там меня могут подстерегать люди Роберта. Остается только окно, ведь я не ведьма, чтобы вылетать в трубу, правда, дочка?

Пэйшенс засмеялась и отрицательно покачала головкой.

Собравшись с духом, Маргарет решительно оттолкнулась и совершила смелый прыжок на соседнюю крышу… а может быть, и в новую жизнь.

37

Настороженно оглядываясь, Маргарет торопливо шла по оживленному городу, стремясь вовремя поспеть к месту встречи с Тимом в Смитфилде. Она достигла конца длинной улицы, приведшей ее на окраину города, и опешила.

Ей открылось свободное от городских построек пространство, кишащее беспорядочными и шумными толпами людей. В Смитфилде был день ярмарки. Маргарет не решилась нырнуть в толпу и стояла в сторонке, недоумевая, как можно в таком столпотворении найти Тима.

Недалеко от нее люди собрались вокруг небольшой круглой площадки, и, встав на цыпочки, она увидела, как перед богато одетыми джентльменами водили великолепных верховых лошадей, демонстрируя их стати. В специальных загонах хрюкали, мычали и блеяли предназначенные для продажи животные. Торговали, казалось, все и всем. Гомон сотен голосов оглушил и без того растерянную Маргарет, которая к тому же задыхалась от пыли, поднимаемой множеством ног и копыт.

Она несказанно обрадовалась, когда через некоторое время Тим сам ее нашел. Мальчик показался Маргарет еще более грязным и оборванным. Волосы пыльными вихрами торчали во все стороны. Впереди на куртке появилась новая прореха, сквозь которую можно было видеть худое тело.

Маргарет огляделась и показала ему на поросший травой овражек.

– Давай сядем здесь, сначала поешь.

Она протянула Тиму хлеб с сыром, при виде которых у того жадно сверкнули глаза.

– Куда делась твоя рубашка? – спросила Маргарет, когда еда исчезла в его желудке.

– Продал за два пенса.

– И остался совсем голым, куртка-то вся в дырах.

– Ничего, сейчас тепло. А вот это мне нужно больше. – Тим вытащил из-за пояса дешевый кинжал.

Покачав головой, Маргарет достала клубнику. Глаза мальчишки округлились от восторга, и ягоды немедленно последовали за хлебом, оставив лишь воспоминание в виде красных пятен на губах и пальцах.

– Ну, как, принесла кружево?

– Конечно. А ты принес обещанную крону?

– Нет, сначала я должен отнести работу заказчице и, если она ее примет, завтра передам тебе деньги.

– Нет уж, пока мне не заплатят, я не отдам кружева.