Флинт Маккензи (Ли) - страница 163

Оба понимали, что для утоления подавляемой неделями любовной жажды одного слияния недостаточно. И они оставались обнявшись, пока не обрели новую силу и опять не предались любви.

Наконец они нехотя оторвались друг от друга и принялись одеваться. Гарнет чувствовала, что лучшего момента для разговора о ребенке может не представиться. И несмотря на внутренний протест, она начала:

— Флинт, скоро мы приедем в Абилин. А что ты намереваешься делать дальше?

— У меня есть кое-какие обязательства.

— Ты имеешь в виду охоту за убийцами матери? — Он молча кивнул. — А для меня в твоих планах место найдется?

— Я надеялся, что ты вернешься в «Трипл-М» и поживешь там с Хани и Люком.

— И буду тебя ждать? Но как долго, Флинт? Шесть месяцев? Год? Шесть лет? — В голосе Гарнет прозвучали горькие нотки.

— Я не могу этого знать, только уверен, что должен это сделать.

— Понимаю, на карту поставлена твоя честь. А я должна сидеть и ждать у моря погоды. Потом ты объявишься, уложишь меня в постель и снова исчезнешь? Таковы твои намерения?

— Я не могу тебя взять с собой. Это слишком опасно. Тебя могут ранить или того хуже…

— Я бы и не поехала, Флинт. И тебя бы не пустила.

Он шлепнул ее по плечу:

— Неужели ты полагаешь, я не думал об этом в последние недели? Только болван способен упустить такую женщину, как ты.

Гарнет пожала плечами:

— Мне неинтересно слушать твои восхваления. Скажи лучше, что во мне не так, почему ты прогоняешь меня прочь?

— Дело не в тебе, а во мне. У меня нет выбора.

— Значит, выбора нет и у меня. — Гарнст вскочила, бросилась к кобыле, подтянула подпругу, прыгнула в седло и пустила лошадь во весь опор.

Флинт свернул одеяло и пончо, уложил их в седельные сумки и поскакал за ней. Он понимал, что еще до прибытия в Абилин им придется найти единственно правильное решение.


Когда они добрались до лагеря, солнце уже закатилось, и на землю опустились сумерки. Стадо в основном было собрано — не хватало всего двадцати голов. К счастью, когда испуганные грозой коровы стали разбегаться, никто из отряда не пострадал. И еще утешало то, что лихорадка Джоша начинала ослабевать.

«Мы могли не ездить в этот город», — подумала про себя Гарнет. Но впрочем, что бы это изменило — мучительные сомнения все равно остались бы при ней, Гарнет вышла на берег, села недалеко от кромки воды и, подперев руками подбородок, устремила невеселый взгляд на быстрый поток. Что так надломило ее? Гроза? Убийство Булвипа Мура? Скорее всего и то, и другое.

— Привет! — Гарнет подняла голову и увидела, что к ней спускается Хани. — Что у тебя неладно? Всерьез поссорилась с Флинтом?