– А ну, освободите проход, парни, – произнес мужчина, не поворачивая головы.
Очевидно, Тейт начал понимать, что с тем, кто знает, что происходит за его спиной, лучше не связываться.
– Ты шериф, что ли, не-знаю-как-тебя-звать?
– Да вроде того. – Взгляд незнакомца не выпускал Тейта из поля зрения.
– Из этих краев?
– Из Нью-Мексико.
– Имя-то у тебя есть? – спросил Тейт.
– Имя есть – Гаррет.
Тейт побледнел, а по толпе прошелестело тихое бормотание, когда все услышали это имя.
– Пэт Гаррет? Тот самый шериф, что уложил Крошку Билли в окрестностях Линкольна? – Эти слова со свистом вылетели из глотки Тейта, как воздух из простреленного воздушного шара.
– Да, это было некоторое время назад, мистер Тейт. Тейт мгновение колебался, потом повернулся и швырнул на столик монету:
– Дайте этому ребеночку еще одну такую проклятую штучку. – И потопал прочь, сопровождаемый своими прихлебателями.
Атмосфера сразу же разрядилась, и толпа скоро рассеялась. Зак взял Роуз за руку и вместе с ней подошел к Гаррету.
– Мистер Гаррет, я Зак Маккензи. Мой отец часто рассказывал мне истории о том, как вы с ним вдвоем сражались с команчами. Мне очень приятно наконец познакомиться с вами.
– А кто твой отец, сынок? – спросил Гаррет.
– Флинт Маккензи.
Лицо Гаррета расплылось в широкой улыбке.
– Ты сын Флинта Маккензи! И как же поживает этот упрямый осел?
– Отлично поживает.
– Наверное, таким же вспыльчивым остался. – Гаррет захохотал. – А я уж думал, что его уже кто-нибудь подстрелил. Как сейчас помню, я был не старше, чем ты сейчас, но до сих пор не встречал человека, который так ловко мог бы идти по следу, как твой папаша. Он просто дока!
– Я ему передам, сэр, когда в следующий раз увижусь с ним. – Зак повернулся к Роуз. – Мистер Гаррет, это мисс Дюбуа.
Гаррет снял шляпу:
– Приятно познакомиться, мэм.
– Мне тоже, мистер Гаррет, – ответила Роуз. – Я выросла на Юге, но даже до моих ушей дошел слух о легендарном шерифе, покончившем с Крошкой Билли.
– Считайте, что это Билли был легендарным, а не я, мэм. – Он потряс руку Заку. – Не забудь передать привет отцу, Зак.
– Спасибо, сэр, обязательно.
– И вот что, сынок, ходи тут с оглядкой. Этот Тейт вонючий, как скунс. – Он коснулся полей шляпы. – Мисс Дюбуа.
Как только Гаррет ушел, Зак схватил Роуз за руку:
– Нам пора идти. Скоро начнутся соревнования. Нас уже внесли в списки.
Роуз опешила:
– Вы зарегистрировали нас прежде, чем я согласилась выступать с вами?
– Я был уверен, что ты согласишься: ты же отличная спортсменка, Роуз. – Он одарил ее самой обворожительной из своих улыбок. – Это одна из твоих многочисленных добродетелей.