Мой нежный враг (Ли) - страница 108

Бриандра была настроена слишком цинично, чтобы спокойно наблюдать за тем, как молодой человек бросает полные страсти взгляды на Джин. К ее облегчению, теннисный матч закончился, и к ним направился король, на руке которого повисла злобная Барбара Палмер.

Карл был красив и лицом, и телом. Ростом шесть футов и два дюйма[14], он был строен и мускулист.

На смуглом лице выделялись большие, полные жизни глаза и широкий чувственный рот. Его темные вьющиеся волосы скрывались под темным париком.

Доброжелательный по натуре, Карл любил общаться с людьми и ненавидел жестокость как в словах, так и в действиях. В нем не было и намека на злобность. Враждебность он проявлял лишь к тем, кто был виновен в убийстве[15] его отца.

Карл оказался прирожденным дипломатом, он обладал неисчерпаемым терпением и отличался мягкостью речи. В сочетании с довольно легкомысленным образом жизни и любовью к удовольствиям эти качества служили великолепным прикрытием для его удивительной проницательности. Но близкие люди знали, что Карл всегда самостоятельно принимает решения и основывается только на собственных суждениях.

Широко улыбаясь, Карл остановился перед девушками.

— Ах, Клейбурн, ну ты и ловкач! — Король дружески хлопнул Джеймса Дугласа по плечу. — Как я вижу, ты завладел вниманием одной из этих двух очаровательных веточек шотландского вереска.

Джеймс восхищенно посмотрел на девушек.

— Они действительно очаровательны, ваше величество.

Барбара Палмер заставила свои красивые губы сложиться в улыбку.

— Мои дорогие Бриандра и Джин, я только что сказала его величеству, что будущей королеве понадобятся две фрейлины. Кто может подходить для этой роли лучше вас, «двух веточек шотландского вереска»? — промурлыкала она.

— Ай-яй-яй, Барбара, — упрекнул любовницу Карл, услышав издевку в ее словах и догадавшись, что причиной стала ревность. — Чем эти две очаровательные дамы могли вызвать твое неудовольствие?

«Того, что мы родились женщинами, достаточно, чтобы вызвать неудовольствие ее королевского величества королевы Барбары», — подумала Бриандра, но не решилась высказать свои мысли вслух: если Барбару Палмер рассердить, то она превратится в грозного противника.

Красавица по-детски надула губки.

— Я действительно преисполнена неудовольствия, ваше величество, так как знаю, что в скором времени вы будете делить свою постель с этой… с этой… Portuguese infant[16], — возмущенно воскликнула она и вихрем умчалась прочь.

Король весело посмотрел ей вслед. — Ах, эти женщины, Джемми. Без них жизнь была бы скучной.

Карл предложил руку сначала Бриандре, потом Джин, и они, сопровождаемые Джеймсом Дугласом, неторопливо пошли ко дворцу.