Мой нежный враг (Ли) - страница 166

— Ну что еще? — проворчал Дэвид, обращаясь к Бриандре, и отодвинул стул.

Карл с широкой улыбкой наблюдал, как четверо шотландцев направляются к нему.

— Уверен, всем известно, скольким мы обязаны лорду Гордону и лорду Клейбурну. В благодарность за их верную службу я, Карл Второй, правитель Англии, Шотландии и Ирландии, обручаю Дэвида Гордона, лорда Стрейлоу, с леди Джин Флеминг. Также я обручаю лорда Клейбурна, виконта Рабли, с леди Бриандрой Фрейзер.

В зале послышались удивленные возгласы и жидкие аплодисменты — большинство присутствующих знали, что Дэвид ухаживает за Бриандрой.

А Карл, не обратив внимания на странную реакцию своих приближенных, продолжал:

— Мне доставит огромное удовольствие, если эти две пары влюбленных обвенчаются в Лондоне, в Вестминстерском аббатстве.

Потрясенная, Бриандра посмотрела на Дэвида, а тот, изумленный не меньше своей возлюбленной, уставился на короля. Внезапно девушке показалось, что ее окутал густой туман, заглушивший окружающие звуки. Последнее, что запомнилось, прежде чем этот туман полностью поглотил ее, было ошарашенное лицо Гордона.

Придя в сознание, Бриандра увидела склонившегося над ней Дэвида. Она чувствовала себя разбитой и беспомощной. Взгляд ее круглых карих глаз напоминал взгляд раненого оленя.

— Дэ… Дэвид, — с трудом выдавила она из себя.

Слуга принес кружку с элем. Приподняв голову Бриандры, Дэвид прижал кружку к ее губам. Она сделала несколько глотков и села. Дэвид поднял девушку на руки и вышел из комнаты, не обращая внимания на изумленные взгляды присутствующих.

Дэвид отнес Бриандру в свою спальню и держал на руках до тех пор, пока та не перестала дрожать. Наконец она овладела собой и посмотрела на него.

— Дэвид, что нам делать?

— Я поговорю с королем. Уверен, он отменит свое решение, когда ему все станет известно.

Бриандра тщетно пыталась понять, что же заставило Карла пойти на такой шаг.

— Но почему… зачем он это сделал? — недоумевала девушка. — Я думала, его волнует наша судьба.

Легкий стук помешал ей строить дальнейшие предположения. Дэвид открыл дверь, и в комнату вошел Джеймс Дуглас, обеспокоенно посмотревший на друга.

— Ну и чертовщина! Я отвел Джин в спальню. Она так ослабела от слез, что вынуждена лечь в постель. — Джемми с тревогой посмотрел на Бриандру. — Как ты, Бри?

Девушка беспомощно пожала плечами и сокрушенно покачала головой.

Джемми выглядел чрезвычайно удрученным.

— Боюсь, я принес вам плохие известия. Я получил письмо от твоего отца. Посыльный сказал, что дело срочное.

Только сейчас Бриандра заметила белый конверт в руке Джеймса. Взяв его, она торопливо сломала печать и быстро пробежала глазами текст: