Мой нежный враг (Ли) - страница 190

Прежде чем покинуть зал, король объявил, что позже, во второй половине дня, состоится суд, на котором должны присутствовать оба участника дуэли. Помня, что Дэвид однажды посмел ослушаться его, он подошел к нему. Дэвид сидел на стуле, а Бриандра прижимала платок к его разбитому носу.

— Я желаю видеть вас сегодня вечером, лорд Гордон, — с нажимом произнес Карл, многозначительно глядя на шотландца, чье недоумение было вполне объяснимо.

К вечеру все участники заключительного акта захватывающего спектакля собрались в зале. Свет свечей отражался в хрустальных подвесках, стены украшали роскошные гобелены.

Бриандра, в элегантном платье из розовой парчи, вошла в зал под руку со своим немного помятым, но все же очень красивым мужем.

Юношеский румянец вновь окрасил щечки Джин Флеминг, которую сопровождал гордый Джеймс Дуглас.

Отдохнувший и посвежевший, Карл сидел на изумительной красоты троне рядом с Катриной. Королевская чета то и дело обменивалась влюбленными взглядами, без слов рассказывая друг другу о своих чувствах.

Казалось, что даже всегда суровый Эдвард Гайд немного расслабился. Герцог Йоркский, Бэкингем, граф Рочестер и остальные придворные щеголи, как обычно, распределились по группкам и громко смеялись.

Обращало на себя внимание то, что среди присутствующих не было леди Каслмейн, — фаворитка предпочла погулять с дочерью в саду.

У подножия королевских тронов расположилась вся свора спаниелей.

В зале мгновенно воцарилась тишина, когда Карл медленно поднял свой скипетр.

— Лорд Клейбурн, высоко оценивая ваши заслуги при дворе и выражая свою благодарность за радость, которую доставило нам ваше общество, я обручаю вас с леди Джин Флеминг.

Джеймс Дуглас встал на одно колено и поклонился.

— Ваш покорный слуга, мой повелитель. Я счастлив исполнить ваш приказ.

Зал взорвался оглушительными возгласами, а Джемми поднялся и подал руку своей нареченной.

Когда шум стих, Карл с торжественным видом обратился к Дэвиду:

— Лорд Гордон, объединение двух великих кланов Гордонов и Фрейзеров наполняет радостью сердца наших подданных. Пусть ваша семья будет дружной и плодовитой. Возвращайтесь в горную Шотландию, к своим обязанностям лэрда Стрейлоу. Идите с миром, лорд Гордон.

Присутствующие громкими возгласами выразили свое одобрение.

Дэвид преклонил колено.

— Ваш покорнейший слуга, мой повелитель. Он встал и собрался было взять за руку Бриандру, но Карл взмахом скипетра остановил его.

— Мой покорнейший слуга? Нам всем известно, что вы не из таких, милорд Гордон. В качестве наказания за ослушание леди Бриандра будет жить у Святых Сестер в течение девяноста дней. — Дэвид попытался возразить, но Карл величественно изогнул бровь. — Возможно, за время разлуки, вы, лорд Гордон, поразмыслите над своими действиями и поймете, что совершили ошибку, ослушавшись своего повелителя.