— Наиболее вероятно, что они из Гордонов, — без колебания проговорила молодая леди.
Дэвид чувствовал себя слишком слабым, чтобы спорить.
«Нам нужно… каким-то образом добраться до Стрейлоу. Я должен… каким-то образом…»
И заснул прежде, чем закончил свою мысль.
В течение дня он то просыпался, то снова погружался в сон. Бриандра попыталась определить, что находится в бутылках, выстроившихся вдоль стен, — нечто неприятное, похожее на пудру. Интересно, спрашивала она себя, куда делся хозяин этой хижины? Но наконец оставила свои тщетные попытки.
Запас воды стремительно уменьшался, а еды было так мало, что девушка позволила себе лишь откусить крохотный кусочек сыра, оставив остальное Дэвиду.
Вечером Бриандра вновь осмотрела своего пациента. Все указывало на то, что раны чистые, однако Гордона продолжала мучить лихорадка. Он бредил, то и дело повторяя, что утром они должны вернуться в Стрейлоу.
Прежде чем лечь спать, Бриандра зарядила пистолет и сунула его в карман своего плаща, дабы иметь оружие под рукой.
Проснувшись на следующее утро, Бриандра увидела, что Дэвид перебрался на стул и положил голову на стол. Видимо, процесс облачения в штаны и чулки отнял у молодого человека все силы.
— Почему вы не подождали, пока я помогу вам? — возмутилась девушка и испуганно уставилась на кровавое пятно у него на боку. — У вас снова открылась рана. Я требую, чтобы вы легли.
Дэвид действительно чувствовал себя страшно слабым, однако мысль о том, что тонкие стены хижины не могут обеспечить им должной защиты, не давала ему покоя. Он поднял голову и посмотрел на Бриандру. Его лоб покрывала испарина, но подбородок был упрямо выпячен.
— Мы немедленно возвращаемся в Стрейлоу, леди Фрейзер.
Он встал, но, покачнувшись, тут же начал падать. Бриандра успела поддержать его, однако это не помогло, и они оба рухнули на пол. Девушка ударилась с такой силой, что у нее на несколько секунд перехватило дыхание. Придя в себя, она выбралась из-под Дэвида и села, затем перекатила молодого человека на спину и принялась осматривать раны.
Открывшаяся рана на плече привела ее в ужас.
— Надеюсь, шкура у Гордонов не менее прочная, чем их дубовая башка, — сердито проговорила девушка.
— Я сожалею, миледи, — все, что смог произнести Дэвид.
В тот момент Бриандра Фрейзер поняла, что «сожаление» — слишком слабое слово, чтобы выразить ее эмоции. В действительности она была в ярости. Упрямство этого недоумка свело на нет усилия двух дней! Она больше ничего для него не сделает! Пусть он и красив, но все же остается Гордоном. Сжалившись над ним, Бриандра позволила себе забыть об этом.