Пурпурные кружева (Ли) - страница 186

Марки тяжело вздохнул, а Жожо даже застонал, услышав это.

– Как я уже сказал, миз Блэкмор, – через несколько секунд повторил Марки, – мы не можем. – Поколебавшись, он добавил: – В любом случае вам будет лучше без нас.

Затем Марки с Жожо, обгоняя друг друга, буквально выбежали из приемной.

Лили удивленно смотрела им вслед. Что означали эти слова: «В любом случае вам будет лучше без нас»?

– Мне очень жаль, мэм, – снова обратилась к Лили секретарша. – Могу сказать вам только, что мистер Крэндал собирается вернуться на следующей неделе. Может быть, вы хотите оставить ему записку?

Не в силах скрыть огорчение, Лили обернулась к женщине:

– Нет, не стоит. – И, не проронив более ни слова, вышла из приемной.

– Где ты была?

Едва открыв входную дверь, Лили увидела в холле Моргана. Он был страшно зол.

– У меня была назначена встреча.

Лили не стала сообщать ему, что случайно встретила Марки и Жожо и получила от них отказ. К чему? В ответ Морган наверняка сказал бы ей, что именно этого и следовало ожидать, поскольку она просто неспособна сделать что-то путное.

Лили заторопилась в свою комнату, чтобы переодеться и поскорее подключиться к работе. Мысль о том, что до посещения судьи остается все меньше времени, а слуг так и не удалось найти, заставила ее вновь похолодеть от ужаса. День начался на редкость неудачно. Но если Лили и надеялась, что все не приятности, уготованные ей судьбой на сегодня, уже позади, то она жестоко ошибалась: через несколько минут ее постигло новое огорчение.

– Кто-то к нам стучит!

Лили как раз спускалась вниз, когда Роберт распахнул входную дверь и замер в дверном проеме. Лили остановилась посреди лестницы. Все молчали.

– Это резиденция Блэкморов? – наконец спросил хорошо одетый мужчина средних лет, стоявший на пороге.

Роберт и Лили, по-прежнему храня молчание, смотрели на незнакомца.

Он был не один, его сопровождала женщина приблизительно такого же возраста. На руках у нее были ажурные перчатки, а волосы она скрыла под скромной соломенной шляпкой с полями.

– Атикус, дорогой, – мягко сказала дама, – должно быть, нам дали неверный адрес.

– Нет-нет, все правильно, – вступила в разговор Лили, сделав несколько шагов по направлению к двери. – Это действительно Блэкмор-Хаус.

– Ну что ж, прекрасно! Я – Атикус Вестфорд.

Лили почувствовала, что ее ладони стали влажными от волнения.

– А это моя жена Аделина.

Адалина улыбнулась. У Лили внезапно закружилась голова. Атикус повернулся к Роберту:

– А ты, наверное, юный Роберт? Настороженно глядя на гостя, мальчик кивнул.

В этот момент с лестницы спустилась Пенелопа, вслед за ней показалась Кэсси.