Честь джентльмена (Лоуренс) - страница 100

Сидя в уютном кожаном кресле в библиотеке дома Хендонов, Тони лениво вертел в руках стакан с бренди и неторопливо рассказывал историю об убийстве Раскина, об открывшихся затем фактах и о последующем расследовании сидящему в таком же уютном кресле хозяину дома Джеку — то есть Джонатану, лорду Хендону, — и его удивительно красивой жене Кит, примостившейся на подлокотнике кресла рядом с мужем.

— Итак, — заключил он, — Раскин продавал кому-то информацию о прохождении судов, а этот «кто-то» предположительно использовал полученные сведения в собственных корыстных интересах. Однако на данный момент мы не знаем точно, что это была за информация…

— А, следовательно, не можем вычислить ее потребителя. — Джек посмотрел на Тони с весьма серьезным видом.

— Совершенно блестящий вывод из всего моего рассказа — Тони поприветствовал его высоко поднятым стаканом. Неожиданно Кит встрепенулась:

— Ну, хорошо, Джек постарается помочь тебе выяснить, что особенного в этих кораблях, а как быть с той вдовой — кстати, как ее зовут?

У Кит был удивительный бархатный взгляд. Когда Тони впервые увидел ее, то принял за мальчика; впрочем, его оправдывало то обстоятельство, что он по милости целой команды контрабандистов тогда едва остался жив, а на ней были надеты бриджи, и она бесцельно слонялась взад-вперед. Теперь же ее великолепные рыжие волосы были гораздо длиннее и изящно обрамляли ее очаровательное лицо. Раньше у нее была очень стройная, тонкая фигура; теперь она стала чуть полнее, но от этого казалась лишь еще более женственной. Даже рождение двух детей ничуть не повлияло на живой темперамент одной из самых деятельных женщин среди всех, кого знал Тони. Он благодарил небеса за то, что у Джека такая жена.

— Эта вдова не имеет к данному делу никакого отношения, за исключением того, что ей повезло наткнуться на тело убитого Раскина.

Кит была несколько озадачена.

— Почему же в таком случае ты прилагаешь столько усилий, чтобы не называть ее имени? Ты упомянул о ней по меньшей мере раз шесть и все время говорил: «эта вдова».

Джек повернул голову и внимательно посмотрел на Тони.

— А ведь она права. Что там такое с этой вдовой?

— Да ничего. — Тони подался чуть вперед и застыл: этим он себя окончательно выдал. Для Джека и Кит этот тон и это движение говорили о многом. — Ну, хорошо, хорошо. — Он снова откинулся на спинку кресла. — Вдову зовут миссис Алисия Каррингтон, и она, как вы правильно догадались, довольно хороша собой, и… — Тони неожиданно замолчал. Тогда Джек подчеркнуто громко повторил конец произнесенной им фразы, а Кит хитро усмехалась.