Честь джентльмена (Лоуренс) - страница 143

Прошла целая минута, пока, наконец, Тони, с трудом оторвавшись от нее, хриплым голосом пробормотал:

— Пойдем наверх.

К тому моменту, когда они прошли через холл, поднялись по лестнице и вошли в ее спальню, Алисия уже вся пылала. В ожидании дальнейших событий она остановилась посреди комнаты со свечой в руке: пламя свечи нервно раскачивалось из стороны в сторону, и его света было едва достаточно, чтобы рассеять ночной мрак. Тони вопросительно посмотрел на нее и махнул рукой, указывая на туалетный столик:

— Поставь свечу туда.

Алисия подошла к столику, наклонилась, опустила подсвечник на полированную поверхность, потом выпрямилась, взглянула в зеркало и увидела, что Тони последовал за ней.

В этот момент он обхватил ее руками за талию и повернул так, чтобы она оказалась прямо напротив центрального зеркала, которое с двух сторон окаймлялось двумя более узкими зеркалами.

В темном стекле зеркала она увидела его отражение — голова склонилась к ней, одна рука скользнула по гладкому шелку платья вверх, к груди, а другая легла на живот.

— Пожалуйста, будь снисходительна к моей просьбе… — Тони прикоснулся губами к уголку ее губ, затем к щеке, к виску. — Я хочу видеть тебя обнаженной.

Эти слова он страстно прошептал ей в самое ухо. Она даже не сразу поняла, что он хочет увидеть ее обнаженное отражение в зеркале, и прежде чем успела возразить — или решить, хочется ли ей возражать, — он запрокинул ей голову и прижал ее к себе. Она не сопротивлялась, и он стал целовать ее в шею — прямо в то любимое им место, где пульсировала маленькая жилка.

Алисия закрыла глаза, и тогда он нащупал шнуровку, стягивавшую на ней платье, чтобы развязать ее.

— Подними руки.

Высвобождая руки из тонкой ткани платья, Алисия сквозь ресницы наблюдала в зеркале за своим отражением. Тем временем Тони стащил платье с ее груди, потом с бедер, и оно упало к ее ногам.

На секунду он остановился, осматривая то, что открылось его взору, и Алисия заметила блеск в его глазах: в тусклом мерцании пламени ее сорочка казалась ему каким-то таинственным покровом, за которым скрываются смутно различимые горы и равнины.

— Встань, пожалуйста, коленями на стул.

При поддержке Тони Алисия осторожно исполнила его просьбу. Он приблизился к ней вплотную; его грудь соприкасалась с ее изящной спиной, а выпуклость его брюк многообещающе упиралась в ее пышные ягодицы. Пламя свечи полностью падало на нее, а его присутствие лишь смутно угадывалось; одни лишь его загорелые руки резко выделялись на фоне ее белоснежной кожи и матово-белой сорочки. Сейчас он казался ей каким-то любовником-призраком, явившимся к ней, чтобы подарить ей наслаждение.