Честь джентльмена (Лоуренс) - страница 55

— Энтони говорит, что вы беседовали с Раскином, но это был всего лишь обмен воспоминаниями о ваших общих деревенских знакомых…

Тони усмехнулся про себя — эту историю он рассказал тетушке перед началом вечеринки — и теперь не сомневался, что Алисия просто сгорает от желания выразить ему свой упрек, так как он ни словом не обмолвился ей об этом разговоре.

— Да, верно. — К счастью, очарование, которое Алисия излучала на протяжении нескольких недель, еще не успело рассеяться, и она улыбнулась с видом беспечной уверенности и легкого невинного замешательства. — Хотя познакомились мы совсем недавно, уже в Лондоне, у нас действительно оказалось довольно много общих знакомых — о них-то мы как раз и говорили в тот вечер у вас на вечеринке.

Леди Озбалдестон хмыкнула, невольно обратив на себя внимание Алисии. Острый взгляд черных глаз пожилой дамы показался ей даже более проницательным, чем у Тони.

— В таком случае вы должны извинить тех, кто от нечего делать стал болтать языком, ведь у них в голове сено вместо мозгов, честное слово! Даже если Уильям Раскин шантажировал какую-то вдову, что из того? — Она скептически сдвинула: брови. — Смехотворна сама идея о том, что леди в вечернем платье станет доставать из дамской сумочки кинжал и закалывать пышущего здоровьем джентльмена. В самом деле, где она могла прятать этот кинжал? — Черные глаза старой леди неожиданно сверкнули. — Где, я вас спрашиваю? Вы когда-нибудь видели эти штуковины? Фи! Это просто невозможно! Очевидно, вполне удовлетворившись такими доводами, Тони склонил голову:

— Я точно того же мнения. Кстати, я слышал, что власти разыскивают человека примерно такого же роста, как Раскин.

— В самом деле? — Леди Озбалдестон оживилась. — Это конечно, не бог весть что, но все равно любопытно.

Она поднялась; хотя у нее всегда имелась с собой трость, она ею почти не пользовалась. Это была высокая женщина — по крайней мере, выше Алисии; лицо ее никогда не отличалось особой красотой, однако достоинство аристократических черт его не стер даже преклонный возраст.

Леди Озбалдестон задержала пронзительный взгляд на Алисии, потом, шевельнув губами, перевела его на Тони:

— Передавай от меня привет твоей матери, Энтони, когда надумаешь написать ей письмо, да скажи еще, что Хелена тоже шлет ей свои наилучшие пожелания. — Подняв трость, она ткнула ею в его сторону: — Смотри не забудь!

— Ни в коем случае! — Не сводя глаз с трости, Тони поспешно отвесил театральный поклон. — Я бы просто не осмелился.

С царственным блеском в глазах леди Озбалдестон не спеша удалилась.