Честь джентльмена (Лоуренс) - страница 56

— Ну, вот и все! — Леди Эмери весело посмотрела на Тони и Алисию. — Главное сделано, а остальное Тереза довершит сама, можете в этом не сомневаться. — Она протянула руку, и Тони помог ей подняться. — А теперь пора и мне развлечься — пойду посмотрю, не удастся ли заварить еще какую-нибудь кашу. — Пожилая леди добродушно похлопала Алисию по руке: — Вы, моя дорогая, идите танцуйте да делайте вид, будто ничего не замечаете, и все само собой уладится, вот увидите!

Алисия посмотрела в лукавые глаза леди Эмери и крепко сжала ее руку:

— Благодарю вас!

— Ну что вы, дорогая, — скорее, это мне следует благодарить вас. — Она обратила взгляд к Тони, — Целый век я ждала, когда же наконец кому-нибудь понадобится моя помощь, итак оно и случилось. Это прекрасно, прекрасно! — Она похлопала Алисию по руке. — Ну, теперь идите танцуйте, а я займусь своими делами.

Раздались первые звуки вальса, и Тони многозначительно посмотрел на Алисию.

— Мне почему-то кажется, что среди танцующих нам будет легче всего отыскать вашу сестру.

Алисия слегка прищурилась, но все же согласилась принять его предложение, и он повел ее в зал, а уже через минуту они кружились в танце.

При этом Алисия почти физически ощущала ту силу, с которой он легко увлекал ее за собой, ощущала, как ритмично сближались, соприкасались и вновь расходились их тела…

— Почему вы обратились за помощью к леди Эмери? — Этот вопрос неожиданно сам собой сорвался у нее с языка.

Тони удивленно посмотрел на нее.

— Она же моя крестная. Разве вы не слышали — она сказала, что ждала сигнала много лет. Теперь это оказалось очень кстати…

— Но ведь она хотела помочь вам, а не мне. Тони усмехнулся:

— Как раз наоборот: именно вас она ждала.

Алисии захотелось прояснить этот туманный вопрос, но тут в толпе мелькнул знакомый завиток темных волос, и она, обернувшись, увидела Адриану. Ее сестра кружилась мо залу с Джеффри Маннингемом, и лицо ее сияло — другого слова тут, пожалуй, не подберешь.

Повернувшись к Тони, Алисия убедилась, что он тоже смотрит на ее сестру, и промолвила:

— Пожалуйста, скажите — на вашего друга действительно можно положиться?

Тони с важностью кивнул:

— На Джеффри можно — по крайней мере, во всем, что касается вашей сестры.

— Что вы хотите этим сказать?

— Только то, что он не сделает ничего такого, в чем вы могли бы его упрекнуть.

— Почему вы так в этом уверены?

— Потому что если он огорчит вас, то огорчит и меня тоже, а мы с Джеффри это уже проходили.

Алисия взглянула в его глаза, и ей стало трудно дышать, словно ее грудь медленно сжали тиски. Все же она с усилием набрала в легкие побольше воздуха и, глядя через его плечо куда-то вдаль, произнесла: