В тех случаях, когда нельзя больше рассчитывать на решающее воздействие оружия, необходимо использовать момент внезапности и умело руководить войсками.
Такова программа наступления»21.
Одетые в синюю голубую и серую форму участники совещания разъехались довольные. Они пережили момент, о котором мечтали уже много лет. Предстояло решительное нападение гитлеровской Германии на соседние народы. В перспективе были повышения и награды.
Планы «блицкрига» против Польши, Франции, Бельгии и Голландии совершенствовались с каждым днем. В несгораемых шкафах наготове лежали черновые наброски планов нападения на Данию, Норвегию, Югославию и Грецию. Вермахт ждал лишь сигнала к выступлению.
Когда 1 сентября 1939 года барон Магнус фон Браун, во время завтрака в своем силезском имении, взял в руки газету «Фёлькишер беобахтер», сердце его учащенно забилось. Он прочитал долгожданную военную сводку. В ней говорилось, что на рассвете по приказу Гитлера началось вторжение в Польшу. Военные корреспонденты, выступая по радио, на все лады расписывали танковые и воздушные бои. Только что начавшаяся вторая мировая война вызвала ликование алчной семьи фон Браунов.
Вернер фон Браун смог записать в свой актив еще один успех. Через четыре дня после нападения на Польшу главнокомандующий сухопутными войсками фон Браухич объявил брауновскую ракетную программу сверхсрочной и дал указание как можно быстрее ее выполнить. Таким образом, в то время, когда немецкому народу по карточкам выдавались мизерные пайки мармелада и эрзац-кофе, для Вернера фон Брауна открылись шлюзы огромных денежных, материальных и людских ресурсов.
В один из октябрьских дней 1939 года к зданию английского посольства в Осло подошел человек в пальто с поднятым воротником и надвинутой на глаза шляпой. Осторожно оглядевшись вокруг, он вложил что-то в почтовый ящик на входной двери и медленно побрел по улице к морю. По всем внешним признакам это был не норвежец.
На следующий день служащий английского посольства вынул из ящика поступившую корреспонденцию. С этого момента началась одна из самых значительных во второй мировой войне дуэлей умов.
Разбирая почту, помощник секретаря посольства увидел толстый белый конверт. Странно: ни адреса отправителя, ни подписи под напечатанным на машинке письмом на немецком языке.
Английский военно-морской атташе контр-адмирал Гектор Бойз взял немецко-английский словарь. Но перевод давался с большим трудом, и он позвал переводчика. Когда смысл письма был понят, контр-адмиралу стало не по себе. Уже во второй половине дня специальный самолет доставил документ в Лондон, в штаб английской разведки.