— Да-да, понимаю. А сейчас, пожалуйста, уходите. Я попрошу кого-нибудь другого приготовить мне ванну. Или сам приготовлю. Хотя бог его знает, как это делается.
— Сэр! — в отчаянии, чуть не рыдая, воскликнул человечек. — Вы не попросите меня? Меня? Как можно, сэр? Позвольте сказать вам, что я буду ждать вас в вашей гардеробной через четверть часа. Вы собираетесь сами бриться? Да я умру со стыда, сэр.
К этому моменту Джек уже зажал рот Мери ладонью, чтобы она не расхохоталась. Он отпустил руку лишь после того, как дверь закрылась и они снова остались одни.
— Ах, Джек, — сказала Мери и села. При этом ее грудь нескромно обнажилась, к полному восторгу Джека. — Кто это был?
— Роудз, — отозвался Джек, упиваясь самой восхитительной в своей жизни картиной. — Мой камердинер.
— Я ни разу его не видела. Я помню, ты как-то говорил о нем, но он никогда не попадался мне на глаза. Хотя это неудивительно: в доме семьдесят пять комнат. Он действительно завтракает у себя в комнате? А кто ему подает?
— Понятия не имею, — ответил Джек, целуя ее в плечо и спускаясь все ниже. — Полагаю, что кто-то… М-м-м… какая ты вкусная! Пожалуй, я позавтракаю тобой!
— Джек! — Она оттолкнула его, так что он упал на спину, застонав от разочарования. — Где ты его откопал? И почему не прогонишь?
Джек сдался. Роудз каким-то образом оказался главной темой утреннего разговора, и он знал, что Мери не отстанет, пока он все не объяснит.
— Ты помнишь, что мы с Уолтером купили в Лондоне дом? — начал Джек, взбив подушки, прежде чем откинуться на них. — Роудз достался нам вместе с домом и другими слугами. Уолтер взял себе из конюшни двуколку, а мне дал Роудза. В то время я посчитал это отличной сделкой, но сейчас я сомневаюсь в ее разумности.
— Вы купили дом в Лондоне? Ах да, припоминаю. Ты хотел подарить его мне. Думаю, я смогу тебя простить, если ты мне о нем расскажешь.
Джек был рад, что она не стукнула его за то, что он хотел избавиться от нее, предложив сначала определенную сумму денег и дом в придачу, а потом собирался — для ее же блага — отослать ее в город.
— Дом тебе понравится. По мнению Киппа, он расположен в престижном районе. Тебе не хочется поехать в Лондон и взглянуть на мое приобретение?
Мери прижалась к нему, напомнив о его несбывшихся планах на сегодняшнее утро.
— Представь себе, Джек, я никогда не была от Колтрейна дальше чем на пять миль. Хочется ли мне съездить в Лондон? Ну и глупые же ты задаешь вопросы, Джек.
Она поцеловала его в грудь, а потом вздохнула:
— Нам сначала предстоит заставить Генри сказать правду. Или убедить Рыцаря Ночи рассказать сквайру Хедли, кто его нанял. Как ты считаешь, после ночи, проведенной в холодном подвале в Уиллоуби-Холле в подвешенном — словно рождественский гусь — состоянии, он станет более разговорчивым?