Опальная герцогиня (Майлс) - страница 78

Тина не нашлась, что сказать, а вот Лео не удивил такой ответ. Он только этого и ждал. Она явно испытывала его терпение, давая понять, что не собирается оставаться в Грейндже надолго, и провоцируя его на новое предложение.

— Тогда почему бы вам не поискать пастбищ позеленее? — осведомился он.

— Я бы с удовольствием, — отозвалась Миранда, — но уж вам-то, герцог, доподлинно известно, что я бедна как церковная мышь.

— А чем отличаются обычные мыши от церковных? — попыталась пошутить Тина.

— Все мыши бесполезные и даже вредные существа.

Миранда вскинула глаза — в них сверкнул гнев — и тут же расхохоталась, так что дверца, через которую герцог увидел отблеск ее души, снова закрылась.

Еда была превосходной, но Лео не чувствовал ее вкуса. Разговор не клеился, и даже Тина сдала позиции. Герцог только обрадовался, когда женщины удалились, оставив его наедине с бренди.

Цвет платья девушки создавал впечатление, как будто она, обнаженная, плывет по морским волнам. Лео представил себе ее белую кожу и волосы цвета осенних листьев, медленно увлекаемые в темные глубины. С тех пор, как он встретил Падшую Герцогиню, он легко отдавался во власть грез.

Он видел Миранду в образе умудренной опытом женщины и невинной девушки, но сегодня она снова была другой. Она казалась недоступной, и что бы он ни говорил и не делал, это не трогало ее.

Их поцелуи для нее были частью игры, тогда как герцога они ввергли в пучину самообмана. Он верил в то, во что хотел верить, и видел то, что хотел видеть.

Но сегодня он стряхнул с себя наваждение.

Джек был прав, они с Хармоном заодно. Что ж, они еще не знают герцога Белфорда.

Лео залпом осушил бокал бренди. Странно, но его рука почему-то дрожала. Никаких слабостей. Он заставит герцогиню уехать из Грейнджа, сегодня же.

Интересно только посмотреть, как далеко она способна зайти в своей игре.


— Миранда, мне надо серьезно с тобой поговорить, — Тина подалась вперед, устремив на подругу такой же тяжелый, как у брата, взгляд. — Что происходит? Я думала… разве вы не выяснили вчера отношения?

Отвернувшись к окну, Миранда покачала головой. Девушки сидели в гостиной перед камином.

— Я тебя не понимаю.

Миранда закусила губу. Ей не хотелось ранить чувства подруги, но как еще поведать ей правду о Лео? Лучше пусть она возненавидит подругу, чем разочаруется в брате.

— Это наше с герцогом дело. Больше мне нечего сказать.

— Вы поссорились?

— Называй это как хочешь.

— И примирение невозможно?

— Скорее всего.

Никогда!

— Лучше бы вы помирились, Миранда! Если вы собираетесь весь вечер обмениваться колкостями, то мне лучше уйти.