Возлюбленная колдуна (Дайер) - страница 70

Лаура безмолвно смотрела, как он отлепля­ет шелк от ее кожи, не в силах отвести глаз от его загорелой руки. Солнечные лучи блестели на розовых бутонах, которые распускались и молили его о прикосновении.

Она выгнула спину дугой.

Он опустил голову. Сперва его губы при­коснулись к соску, затем он взял ее грудь в рот. В глубинах ее груди зародился тихий стон, когда он касался кончиком языка чувствитель­ного бугорка.

Она запустила руки в его волосы, черные, как полночь. Мокрые пряди обвивались вокруг ее пальцев. Между ее ног скользила вода, ох­лаждая ее плоть, которая едва не истекала горючими слезами от желания к нему.

Он отпустил ее грудь, но только для того, чтобы подвергнуть другую той же восхити­тельной пытке. Лаура прижалась к нему, и его твердая поднимающаяся плоть скользила по ее животу.

Он всегда приходил сюда к ней. Он всегда понимал ее, знал ее лучше, чем любой другой человек. И она хотела познать его так, как женщина только может познать мужчину. Но, однако, ей все же хотелось знать, какую цену придется заплатить за такое восхитительное удовольствие.

— Скажи мне… — Он гладил руками ее волосы, не отводя взгляда от ее глаз. — Скажи мне, что ты — моя, сейчас и навсегда. Навечно.

Глубоко внутри нее проснулся страх. Страх, что он унесет ее из ее мира, от всего, что ей знакомо.

— Пожалуйста… — прошептала она, не­ожиданно потеряв уверенность в себе.

— Ты боишься. — Он обхватил руками ее за талию, удерживая в своих теплых объяти­ях. — Скажи мне, что случилось?

— Не знаю… — Она смотрела в его глаза и видела в них обещание вечности. Но это обещание и манило и ужасало ее в одно и то же время.

Он вздохнул и медленно выпустил воздух из легких, окатывая ее влажное лицо жаром. Если он будет настаивать, то она уступит ему и отдаст все, что у нее есть. Она знала это. И он тоже — она читала это в его глазах.

Коннор отступил, освобождая ее из оду­рманивающих объятий.

— Давай поплаваем. Холодная вода спо­собна творить чудеса.

Глава 11

Коннор был уверен, что Лаура не одобрит его вылазки, но не такой он человек, чтобы добровольно согласиться на заточение в ком­нате, особенно после того сна, который по­сетил их обоих в предыдущую ночь. Он про­снулся, чувствуя напряжение мышц. Комок же­лания, сжавшийся в его чреслах, отдавался глухими толчками во всем теле, когда он пред­ставлял себе, как Лаура лежит одна в посте­ли — так близко от него, что он ощущал ее дыхание.

Он сделал глубокий вдох и отправился в сторону, противоположную ее комнате. Та Лаура которая приходила во сне, была нежной и податливой, но эта бостонская Лаура могла заморозить человека своим взглядом. Все, что ему нужно, — немного времени. Так он уверял себя. Немного времени, чтобы растопить лед.