Великолепие шелка (Марш) - страница 172

Чина нахмурилась.

– Но зачем понадобилось все это наместнику? Мой отец говорил, что большинство чиновников, назначенных императором, предельно коррумпированны, а это значит, что они берут взятки от китайской гильдии купцов и, следовательно, смотрят сквозь пальцы на контрабандные операции с опиумом. Способствовав же захвату вашего корабля, наместник уменьшил тем самым свои собственные доходе. Почему он поступил так глупо?

– При других обстоятельствах это и в самом деле выглядело бы глупостью, поскольку он вроде бы действовал себе во вред, – согласился Этан. – Однако ему было предписано императорским указом пресечь контрабандную торговлю, и он бы просто-напросто потерял не только лицо, но и свой весьма высокий пост, если бы вдруг оказался не в состоянии справиться хотя бы с одним купцом, торгующим запрещенным товаром с Китаем.

– Таким образом, вы были выбраны в качестве жертвы, – заключила Чина и, глядя в вырисовывавшийся в лунном свете хищный профиль лица капитана, ощутила своего рода сожаление по поводу потери им своего судна. Было совершенно очевидно, что «Звезда лотоса» значила для него слишком много.

Разобравшись в своих чувствах, девушка пришла в замешательство, ибо она должна была бы лишь испытывать признательность к этим китайцам, решившим разделаться наконец с купцами, нелегально ввозившими в Китай опиум, или, иначе, совершавшими преступление, которого, по ее мнению, никак нельзя оправдать. К сожалению, торговля наркотиками не пострадала от войны с контрабандистами, хотя на ведение ее направлялись немалые суммы, и Чина не понаслышке знала, насколько коварно это клейкое коричневое вещество, так как многие старики в китайской общине на Бадаяне курили когда-то кальян, начиненный чертовым зельем.

– Наместник вовсе не собирался вызывать гнев у пресловутой гильдии купцов, – произнес Этан. – И потому решил направить свою энергию на борьбу с английскими и португальскими негоциантами. Как и все китайцы, он чувствовал здоровую ненависть к иностранцам и соответственно с огромным рвением занялся ими.

– Должно быть, Ванг Тох получил от него весьма солидное вознаграждение, с лихвой компенсировавшее потери, которые понес он в результате конфискации вашего корабля? – промолвила задумчиво Чина.

Заметив, как сжались челюсти Этана, она испугалась вспыхнувшего в нем бешеного гнева. Когда он заговорил, тон его голоса, однако, был ровным, хотя и исполненным горечи.

– О да, это была громадная сумма, разумеется. Когда же груз его был конфискован вместе с моим кораблем, он тут же заявил во всеуслышание, будто я, какой-то там варвар с ненавистного Запада, нанес ему оскорбление. Следуя принятой в Китае традиции, Ванг Тох назначил за мою голову приличное вознаграждение, но, разумеется, все это было всего лишь отлично разыгранный фарс, поскольку он только что положил в карман полученные от наместника деньги.