— Чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало, — ответил он.
Фиона захлопала в ладоши.
— Правильно! Слушайте, давайте выпьем по этому поводу, а? Втроем.
— Выпьем?
— Уже седьмой час. А агентство закрывается в шесть, верно?
— Мы не закрываемся никогда. — Джерри улыбнулся, как будто позировал для рекламного плаката. — Как добрые самаритяне. Правда, Энни? Отвечаем на звонки двадцать четыре часа в сутки.
— Может, автоответчики и могут работать круглые сутки. — Я включила их. — А я не могу. До смерти хочется выпить.
— О'кей, тогда пошли к соседям.
— Ты имеешь в виду гостиницу со всякими причиндалами в дамской комнате? В таком случае лучше приехать туда на машине.
Он засмеялся.
— Ничего, короткая прогулка нам не помешает. Фиона смотрела то на меня, то на Джерри.
— У вас что, свой собственный код? — наконец спросила она.
Это вышло случайно, но в баре гостиницы мы говорили только о бизнесе. Меня очень интересовало, как продвигается слежка за женой Ноэля. Но я понимала, что называть его имя не следует.
— Как поживает миссис Свинья? — спросила я Джерри.
— У нее действительно есть друг. Они вместе ездят верхом.
— В этом нет ничего плохого.
— Кроме того, они почти каждый день проводят у него на квартире. С задернутыми шторами.
— Может быть, они днем смотрят телевизор, — невинно продолжила я.
— Ага, как же…
— Она бросает детей?
— Нет. Возвращается еще до их прихода.
— А у него, конечно, детей нет? Джерри пожал плечами.
— Ему всего двадцать шесть.
— А ей сорок три? И что это доказывает?
— О ком вы говорите? — Фиона сгорала от любопытства.
Я предупредила Джерри взглядом.
— Клиенты. Люди с серьезными проблемами.
— Но если судить по вашим словам, развлекаются они неплохо. Ваша сорокатрехлетняя клиентка имеет двадцатишестилетнего любовника, а у меня вообще нет никакого. Что со мной случилось? Мне тридцать один год, а я списала себя в архив и играю с вами в «третий лишний». Я не смогла удержать даже собственного мужа. А у нее сразу двое. Интересно, как ей это удается в сорок три года?
— Она очень красивая женщина.
— Хочешь сказать, что я уродина? — вскинулась Фиона.
— Ничего подобного. Просто это особый случай.
— Тогда скажи мне, что он урод. Пожалуйста, скажи, что ее любовник урод. С шрамом через все лицо.
— Он очень красивый, — ответил Джерри.
— О боже, я сейчас заплачу!
— Ну, я рада, что ей есть кого любить. Она это заслужила.
— Энни, я уже говорил тебе: не морализируй. К нашей работе это отношения не имеет.
— Но она любит его… По крайней мере, мне так кажется, — быстро добавила я.
— Любит? — переспросила Фиона. — Господи, как я соскучилась по хорошему тра…