— Святой и милосердный отец наш, — говорил архиепископ, возведя глаза к потолку, — взгляни с небес на детей своих, благослови союз их добровольный, озари светом сердца их любящие, даруй им…
Раздался оглушительный треск раскрывающейся массивной двери, и священник подавился остатком фразы. Джессика продолжала стоять с низко опущенной головой, едва сознавая, что происходит. Лишь несколько секунд спустя она осознала, что и шорох, и легчайший шепот за спиной прекратились совершенно, что воцарилась полнейшая тишина. Девушка посмотрела па архиепископа: тот тянул шею поверх головы герцога. Рот его был приоткрыт, глаза выпучены. Только тогда Джессика догадалась повернуться.
На пороге стоял граф Стрикланд, и первое, что бросилось ей в глаза, было его лицо. Оно было не просто решительным, а казалось окаменевшей маской упрямства.
Сердце ненадолго затихло вовсе, только чтобы, встрепенувшись, забиться изо всех сил. Губы сами собой беззвучно назвали имя.
Даже если бы она окликнула Мэттью вслух, он вес равно бы не услышал за начавшимся ропотом толпы. Тем не менее граф вдруг вышел из состояния неподвижности и направился к алтарю. Впрочем, слово «направился» тут вряд ли уместно. Для начала его качнуло на один ряд скамей, потом на другой, и хотя после нескольких столкновений он все-таки выбрался на середину прохода, казалось, капитан движется по палубе корабля в девятибалльный шторм.
— Боже мой, Мэттью…
Возможно, граф пытался привести верхнюю одежду в порядок, так как пуговицы были застегнуты — однако, увы, вкривь и вкось. Забытый шейный платок свисал из-под ворота измятой тряпкой, даже рубашка была частично расстегнута, а из рукавов редингота высовывались обшлага без запонок. Ботинки, основательно заляпанные глиной, громко и не в лад цокали набойками по каменному полу.
— Что за чертовщина! — воскликнул герцог, обретая наконец дар речи. — Что взбрело в голову этому несчастному?
Джессика даже не посмотрела в его сторону, глядя на приближающегося Мэттью с ужасом и робкой надеждой. Архиепископ сделал несколько шагов вперед с видом человека, близкого к апоплексии. Собравшиеся продолжали обсуждать неожиданное событие все более и более громко.
Несмотря на все это, граф Стрикланд упорно продолжал двигаться к цели. Оказавшись вплотную к жениху и невесте, он остановился, пошатываясь.
— Мэттью? — робко окликнула Джессика, заглянув ему в глаза, казавшиеся в этот момент совсем темными и почти безумными.
— Моя! — взревел граф, ухмыляясь с пьяной хитрецой, и сильно качнулся вперед, словно собрался повалиться на молодых.