Украденная невинность (Мартин) - страница 73

Несмотря на великолепно прошедший вечер, настроение у нее слегка испортилось.

— День за днем, месяц за месяцем… годы в море, на старом корыте!

Мэдлин, графиня Филдинг, закинула руки за голову и изогнулась, коснувшись макушкой спинки необъятной кровати под алым бархатным балдахином. Ее холеный пальчик коснулся резного ангелочка, проследил за его очертаниями, естественно перекочевав на загорелое плечо Мэттью, а потом и ниже.

— Радость моя, тебе не показалось, что это слишком долгий срок? — промурлыкала женщина, водя ногтем вокруг крохотного мужского соска.

Мэттью поймал ее руку, потянул к себе и прижался губами к запястью.

— Это было черт знает как долго, моя графинечка. Если мне не изменяет память, мы встречались еще до того, как ты последний раз вышла замуж. Какой это по счету муж, второй или третий?

Мэдлин повела плечом, хрупким и белым, резко контрастировавшим с черными как смоль волосами, сквозь волну которых оно проглядывало. Ее смех был воркующим и томным.

— Допустим, третий. Кому какое дело? Все мои мужья теперь в лучшем мире, а у меня благодаря им достаточно денег, и, значит, четвертому мужу не бывать. Мужчинам — «пет»! — Графиня лукаво улыбнулась и добавила: — Ну разве что для удовольствия…

Она склонилась над Мэттью и страстно поцеловала в губы, сжав при этом двумя пальцами его сосок.

Мэттью ответил не менее пылким поцелуем. Погрузив пальцы в густые волосы графини, он потянул их книзу, заставив снова соскользнуть на красное шелковое покрывало. Через несколько секунд Ситон уже находился сверху и с жадностью блуждал, языком по всем уголкам ее рта. Он успел взять женщину дважды за эту ночь, но снова чувствовал желание, хотя и оттягивал момент близости. Ему хотелось, чтобы на этот раз все происходило как можно медленнее.

— Мне не следовало приходить, — прошептал Мэттью, ловя и слегка прикусывая нежную мочку ее уха. — Мы оба знаем, что в будущем это не повторится.

— Почему? — удивленно промурлыкала Мэдлин, запрокинув голову и бессознательно подставляя шею. — Из-за твоей Каролины? Но ведь мы можем быть осторожными…

— Зачем ты так говоришь? Ты ведь знаешь, что я не могу поступить иначе. — Мэттью охотно покрыл гладкое белое горло легкими поцелуями. — Я вовсе не хочу, чтобы семья Каролины чувствовала себя неловко. До них непременно дойдут слухи о моих посещениях, как бы редки те ни были.

— Время идет, а ты не меняешься, — вздохнула Мэдлин, прижимаясь щекой к его плечу. — Ты по-прежнему слишком благороден, слишком щепетилен, когда дело касается чувств… Хотя, возможно, именно потому к тебе так и тянет. Сам посуди, в светской гостиной ты чопорнее старого священника, зато в постели — воплощенное бесстыдство!