Если бы в руках Эммы что-нибудь было, она бы швырнула в него.
— Вы воображаете, что я буду с вами разговаривать после того, что случилось!
Он засмеялся.
— Вы будете делать намного больше, чем просто разговаривать, мисс Эмма.
Эмма издала приглушенный яростный крик и снова убежала из комнаты, пробежала по коридору и вниз по черной лестнице. Хлоя ушла, но Дейзи откуда-то вернулась и раскатала тесто для пирогов.
Она рассмеялась, когда в кухню ворвалась Эмма.
— Что случилось, детка? За тобой гонится дьявол?
Эмма остановилась, чтобы перевести дух и прийти в себя.
— Да, — сказала она. — Ты знаешь, куда Хлоя положила револьвер мистера Фэр… Стивена?
— Она заперла его в ящике своего стола с маленьким пистолетом. А что? Ты собираешься отдать его?
Эмма кивнула и прошла в коридор.
— Конечно.
— Зачем? — испугалась Дейзи, идя за ней из кухни в кабинет Хлои.
Достав из потайного места ключ, Эмма открыла ящик и осторожно достала запретный револьвер сорок пятого калибра.
— Всегда есть надежда, что он сам застрелится, — весело сказала она.
Дейзи отшатнулась к порогу.
— Мисс Эмма, сейчас же положите эту вещь обратно, или я отшлепаю вас!
Эмма подняла револьвер и направила на книжную полку в другом конце комнаты. Ей было интересно, каково это выстрелить из оружия, и в следующее мгновение она это выяснила — раздался выстрел, и несколько книг Хлои в кожаных переплетах превратились в бумажный мусор.
Дейзи вскрикнула, Эмма в ужасе выронила револьвер, отчего он снова выстрелил, на этот раз расщепив ножку любимого кресла Большого Джона.
— Не смейте прикасаться к этой штуке! — завизжала Дейзи, когда Эмма наклонилась, чтобы поднять револьвер.
Эмма оставила его на ковре и снова выпрямилась, в волнении закрыв рот ладонью. Обе долго стояли, боясь пошевелиться. Эмма представляла, какие жуткие вещи могли бы произойти.
Ее удивило появление Стивена, который с трудом вошел в комнату. Он был почти полностью одет, но босой, и обливался потом от усилий, которые потребовались, чтобы быстро спуститься по лестнице. Глаза смотрели настороженно и зло, почти по-бандитски.
— Что за дьявольщина здесь происходит? — выдохнул он.
Эмма показала на револьвер, словно это была змея, свернувшаяся для нападения.
— Он выстрелил, дважды.
Чтобы не упасть, Стивен схватился за край стола.
— Осторожно подними его и отдай мне, — сказал он.
Эмма закусила губу, вспомнив, что случилось, когда она брала револьвер в руки.
— Ты можешь это сделать, — настаивал Стивен, — просто следи, чтобы не дотронуться до курка или затвора.
Девушка наклонилась и осторожно подняла револьвер. Его дуло обжигало ладонь.